As a followup to Chris' comments, Andre filed a bug to track strings in
need of fixing:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=689416
--
http://amigadave.com/
pgpamGRJfGIKx.pgp
Description: PGP signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gn
On Sat, Dec 1, 2012 at 7:14 AM, David King wrote:
> I agree wholheartedly with this. Thinking about it more, it would seem that
> applying the GNOME HIG:
>
> http://developer.gnome.org/hig-book/3.5/design-text-labels.html.en
>
> to EasyTAG would be a good first step in making the UI, and the text
On 2012-12-01 06:32, Chris Leonard wrote:
1) Given that you span Windows and Linux installs, it may be
unavoidable to maintain a list of language names (and character sets)
internally, but it would be very helpful of you would conform those
strings to their specific appearance in the relevant IS
On Sat, Dec 1, 2012 at 5:20 AM, David King wrote:
> I applied some minor string fixes in my preparation for the move and for a
> new release, and while taking a cursory look over the source strings, there
> are many that could do with further improvement. Is there a good way to do
> this to minim
Hi translators
I recently helped to move EasyTAG over from SourceForge to gnome.org,
and one of the motivations for doing so was the high level of
translation quality that exists for GNOME-hosted projects. Within a day
of the move, there has already been a translation commit:
http://git.gnom
Le vendredi 30 novembre 2012 à 17:58 +0100, Christian Hilberg a écrit :
> Hi Claude,
>
> Am Mittwoch 10 Oktober 2012, um 09:15:14 schrieb Claude Paroz:
> > Le mardi 09 octobre 2012 à 20:38 +0200, Christian Hilberg a écrit :
> > > Hi translators,
> > >
> > > I've just noticed that there have been r