This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module
'gnome-online-accounts.gnome-3-6':
+ "The domain is not valid"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth i
2012-10-29 17:03 keltezéssel, Daniel Mustieles García írta:
I don't know why, my email has been sent twice... sorry!
Havin them listed in a webpage sound more tricky, because somebody
should maintain it (removing already released modules), and translators
can forget to check it. Sending an email
I don't know why, my email has been sent twice... sorry!
Havin them listed in a webpage sound more tricky, because somebody should
maintain it (removing already released modules), and translators can forget
to check it. Sending an email to the coordinator and/or the team's mail
list (and also ton
This is a great idea, but I have a question about this new feature:
assuming that it finally gets implemented, and maintainers use it, how
would translators be noticed about the release date of the module? It would
be great if DL could send an email to the team's mailing list or to the
coordinator.
Hi,
On Mon, Oct 29, 2012 at 04:00:33PM +0100, Daniel Mustieles García wrote:
> This is a great idea, but I have a question about this new feature:
> assuming that it finally gets implemented, and maintainers use it, how
> would translators be noticed about the release date of the module? It would
This is a great idea, but I have a question about this new feature:
assuming that it finally gets implemented, and maintainers use it, how
would translators be noticed about the release date of the module? It would
be great if DL could send an email to the team's mailing list or to the
coordinator.
Hi developers
I'd like to request opinions on this bug[1]. This is about developing a
feature in damned-lies to make it easier for maintainers of extra
modules to communicate upcoming release dates to translators. Currently
translators have hard time to decide which extra modules to translate,
Hi Documentation team
During GUADEC we were faced a problem: there is a huge amount of text in
GNOME to translate[1]. This can be discouraging for new contributors,
and we came up with different ideas to solve this for UI and for docs.
A big part of the documentation is still in legacy DocBoo
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.
There have been following string additions to module 'gtk+.master':
+ "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
Note that this doesn't directly indicate a string freeze break,