Re: Polish coordinator change

2010-09-07 Thread Tirumurti Vasudevan
On Wed, Sep 8, 2010 at 1:43 AM, wadim dziedzic wrote: > Hello *, > > I would like to announce, that I leave the coordinator position for the > Polish translation team. > wishing you all the best! tv -- http://www.swaminathar.org/ http://aanmikamforyouth.blogspot.com/ ___

Polish coordinator change

2010-09-07 Thread wadim dziedzic
Hello *, I would like to announce, that I leave the coordinator position for the Polish translation team. My successor is Tomasz Dominikowski, which presents himself here shortly. Please do the necessary changes on Damned-Lies and bugzilla.gnome.org. I would like to thank for You cooperati

(Approved) string change in Orca

2010-09-07 Thread Joanmarie Diggs
Hi all. As discussed [1] on the gnome-18n list, we had been told [2] that one of the strings in Orca is too long and needed to be changed. I have received the requisite two responses. [3][4] Therefore, the following change has just been committed to master: -_("Enable notification me

String additions to 'orca.master'

2010-09-07 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'orca.master': + "Present notification messages list" Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigati

Re: Construction sentences with embedded widgets (was: String changes in gnome-keyring)

2010-09-07 Thread Calum Benson
On 2 Sep 2010, at 22:57, Wouter Bolsterlee wrote: > Imagine a language that requires text both before and after the position > where the widget is supposed to show up. Example to demonstrate the > issue I'm referring to (in English): "Forget this password after > [widget-goes-here] of idle time"

Re: String freeze break request for Orca

2010-09-07 Thread Claude Paroz
Le lundi 06 septembre 2010 à 21:31 +0200, Gabor Kelemen a écrit : > 2010-09-03 18:30 keltezéssel, Joanmarie Diggs írta: > > Hi all. > > > > I'm afraid we've been told that one of the strings in Orca is too long, > > at least in Hungarian. [1] The person reporting it is both a translator > > and an