Watching the commit log for the Scalix connector for Evolution, I see
that in the last 1 year and 4 months all commits were done by
translators, except for two which were related to the .doap file.
Besides, there was no response an i18n bug I reported 16 months ago.
Which makes me think: could the
Hi!
> They are already in master but I think that would be better if after
> burning a video DVD the user did not end up with "Audio CD
> successfully burnt" in 2.28 ;).
>
Well, we can consider this for 2.28.2 - for 2.28.1 (tarballs due
tommorow), this is definitely too late.
For 2.28.2, this is
Hi,
To fix bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=598055 we would
need two new strings.
After a successful burn, brasero displays a string to tell the user of
the result. This string depends on the type of project (audio, video,
data, copy, image) and the type of medium (CD, DVD basically
Le dimanche 18 octobre 2009 à 17:49 +0200, Felix Riemann a écrit :
> Hi!
>
> Just wanted to let you know that I just created the new stable branch
> (gnome-2-28) for eog.
>
> Development will continue in master now, which has already been advanced
> by making eog finally able to display GIF anima
Am Sonntag, den 18.10.2009, 17:49 +0200 schrieb Felix Riemann:
> Hi!
>
> Just wanted to let you know that I just created the new stable branch
> (gnome-2-28) for eog.
>
Oops! Forgot to mention that I needed to mark two strings in Uiguran
(ug) translation fuzzy to be able to branch.
Sorry for th
Hi!
Just wanted to let you know that I just created the new stable branch
(gnome-2-28) for eog.
Development will continue in master now, which has already been advanced
by making eog finally able to display GIF animations.
Regards,
Felix
___
gnome-i1
The branch 'gnome-2-28' was created.
Summary of new commits:
c4711af... Mark translations fuzzy that prevent branching
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On 10/18/09, Christopher Roy Bratusek wrote:
> Am Donnerstag, den 08.10.2009, 17:20 +0900 schrieb Teika Kazura:
> > Hi.
> >
> > On Tue, 29 Sep 2009 16:33:08 +0300, Mihai Călin Bazon wrote:
> > >> > 2. One good thing Gnome has is translation.
> > >
> > >> since 2007 only 3 translations have b
Am Donnerstag, den 08.10.2009, 17:20 +0900 schrieb Teika Kazura:
> Hi.
>
> On Tue, 29 Sep 2009 16:33:08 +0300, Mihai Călin Bazon wrote:
> >> > 2. One good thing Gnome has is translation.
> >
> >> since 2007 only 3 translations have been modified.
> >
> > Perhaps that's because nothing significa