There is a missing file in POTFILES.in of Anjuta.
This file will add 2 new strings
Should I file a bug or just let it be?
anjuta/po$ intltool-update -m
mismatched quotes at line 312 in ../tagmanager/read.c
mismatched quotes at line 313 in ../tagmanager/read.c
The following files contain translat
Hi,
DL updated,
Cheers,
El dc 03 de 09 de 2008 a les 19:47 +0100, en/na Ross Burton va escriure:
> SJ is branched for GNOME 2.24.
>
> Ross
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
g
Le jeudi 04 septembre 2008, à 00:04 +0200, Wouter Bolsterlee a écrit :
> 2008-09-03 klockan 23:59 skrev Vincent Untz:
> > In gnome-session, we install some .desktop files in /etc/xdg/autostart
> > for some stuff (like the splash screen, the login sound and some
> > compatibility wrappers). However,
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.
There have been following string additions to module 'gnome-session.HEAD':
+ "AT SPI Registry Wrapper"
+ "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
+ "GNOME Settings Daemon Helper"
+ "GNOME Splash
On Wed, Sep 3, 2008 at 5:59 PM, Vincent Untz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi there,
>
> In gnome-session, we install some .desktop files in /etc/xdg/autostart
> for some stuff (like the splash screen, the login sound and some
> compatibility wrappers). However, until now, they were not translatable
On Wed, Sep 3, 2008 at 3:39 PM, Ray Strode <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi guys,
>
> Brian Cameron spent some time updating the GDM documentation recently,
> and during that update he went through and added a number of TODO
> items for fleshing the docs out. I since then tried to address the
> maj
2008-09-03 klockan 23:59 skrev Vincent Untz:
> In gnome-session, we install some .desktop files in /etc/xdg/autostart
> for some stuff (like the splash screen, the login sound and some
> compatibility wrappers). However, until now, they were not translatable.
>
> Strictly speaking, I think it fall
Hi there,
In gnome-session, we install some .desktop files in /etc/xdg/autostart
for some stuff (like the splash screen, the login sound and some
compatibility wrappers). However, until now, they were not translatable.
Strictly speaking, I think it falls under the "strings were there but
not mark
Hi,
> Docs are not string frozen :-)
Sweet.
Ray
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Am Mittwoch, den 03.09.2008, 23:18 +0300 schrieb Александър Шопов:
> Do seahorse programs take its place?
Yes, see at the bottom of
http://live.gnome.org/TwoPointTwentyone/Desktop .
This is also the reason why it is not listed in
http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-2-24 .
andre
--
mailto:[
Do seahorse programs take its place?
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Le mercredi 03 septembre 2008, à 15:39 -0400, Ray Strode a écrit :
> Hi guys,
>
> Brian Cameron spent some time updating the GDM documentation recently,
> and during that update he went through and added a number of TODO
> items for fleshing the docs out. I since then tried to address the
> major
Hi,
recently I have been removing some po files from the GIMP source module.
These files never had any translations. Since we are now using LINGUAS
files, their existence was not any longer necessary.
Now I can still see these files on http://l10n.gnome.org/module/gimp
even though they are not an
Hi guys,
Brian Cameron spent some time updating the GDM documentation recently,
and during that update he went through and added a number of TODO
items for fleshing the docs out. I since then tried to address the
majority of those todo items here:
http://www.gnome.org/~halfline/docs.patch
and w
SJ is branched for GNOME 2.24.
Ross
--
Ross Burton mail: [EMAIL PROTECTED]
jabber: [EMAIL PROTECTED]
www: http://burtonini.com
signature.asc
Description: This is a digitally sign
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Åsmund Skjæveland schrieb:
> Mikkel Kamstrup Erlandsen skreiv:
>> Hi Release team,
>>
>> A request to break UI freeze from the Deskbar team.
>>
>> Case in point: Our new identi.ca module does not support OpenId
>> (regretably) and users try to enter Op
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.
There have been following string additions to module 'deskbar-applet.HEAD':
+ "Please note that Deskbar Applet does not support authentication via
OpenID. You must configure a username and passwo
On Wed, Sep 3, 2008 at 2:45 PM, Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I see the translation:
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-netstatus
Yes, but not before I posted, after waiting over one night.
I don't know if this is expected difference from UI translation.
Just wait and see. But as it
hi!
It is wonderful that localisation is happening in so many languages but all of
the technical words are not 'roodha' because unfortunately nobody speaks
technical stuff in mother-tongue. Thus it is difficult to decide which word
sounds better in translation. So it important to spread actual
Mikkel Kamstrup Erlandsen skreiv:
Hi Release team,
A request to break UI freeze from the Deskbar team.
Case in point: Our new identi.ca module does not support OpenId
(regretably) and users try to enter OpenIds into the standard
credentials dialog.
Solution: Add a note in the credentials dialo
Hi,
I see the translation:
http://l10n.gnome.org/module/gnome-netstatus
Cheers,
El dc 03 de 09 de 2008 a les 11:30 +0700, en/na Theppitak
Karoonboonyanan va escriure:
> Hello,
>
> I have tried a first Thai translation for gnome-netstatus help and
> committed it yesterday. But it has not appeare
Hi,
The GNOME localisation community in India is faced
with a very peculiar situation, and it would be good
to arrive at a consensus on how to deal with this.
The BossLinux (http://bosslinux.in/) folk based at
CDAC-Chennai have gone ahead, and translated large
parts of GNOME (I believe version
22 matches
Mail list logo