Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 09:33 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > >>sudo msgfmt ./gnome-app-install.po > >>-o /usr/share/locale-langpack/fa/LC_MESSAGES/gnome-app-install.mo > > > > And Now my menu is Persian! > > > > Thank you very much. > > Always add '-c' and '--check-accelerators=_' arguments to

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Tomas Kuliavas
>>sudo msgfmt ./gnome-app-install.po >>-o /usr/share/locale-langpack/fa/LC_MESSAGES/gnome-app-install.mo > > And Now my menu is Persian! > > Thank you very much. Always add '-c' and '--check-accelerators=_' arguments to msgfmt when you compile Gnome translation files. These tests improve your tran

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز پنجشنبه، 2008-05-22 ساعت 08:39 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: <> روز چهارشنبه، 2008-05-21 ساعت 08:26 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > >> > Hi, > >> > > >> > Is there a fast way to find the location of an untranslated > > message? > >> > > >> > For example I wann translate "Add/Remove..." string, h

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Tomas Kuliavas
> روز چهارشنبه، 2008-05-21 ساعت 08:26 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: >> > Hi, >> > >> > Is there a fast way to find the location of an untranslated > message? >> > >> > For example I wann translate "Add/Remove..." string, how I can find > out >> > its po file? >> >> Search for string in /usr/share/l

Re: A coordinator with very long response time

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز شنبه، 2008-05-17 ساعت 10:55 +0430، Mohammad Foroughi نوشت: > Dear friends, > > I have started an effort to (possibly) make GNOME Persian translation better. > I just wanna help, please understand this. > > Mr. Poornader says that he has no computer to do gnome-related stuff. > OK, What about

Re: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Mohammad Foroughi
روز چهارشنبه، 2008-05-21 ساعت 08:26 +0300، Tomas Kuliavas نوشت: > > Hi, > > > > Is there a fast way to find the location of an untranslated message? > > > > For example I wann translate "Add/Remove..." string, how I can find out > > its po file? > > Search for string in /usr/share/locale-langpac

Re: New Polish team coordinator

2008-05-21 Thread Claude Paroz
Le mardi 06 mai 2008 à 21:18 +0200, wadim dziedzic a écrit : > hello everybody, > > I would like to announce that Artur Flinta has resigned from the role of > coordination for Polish. We have agreed, that I will be his sucessor. > > Once more big thanks to Artur for his work! > > regards, > Wadi

Re: Devhelp branched for 2.22

2008-05-21 Thread Claude Paroz
Le mardi 20 mai 2008 à 22:11 +0200, Richard Hult a écrit : > Hi, > > Devhelp has been branched for GNOME 2.22. Development continues on trunk > for 2.24. > > The plan for trunk is to follow in Epiphany's footsteps and switch to > WebKit. Thanks, l10n.gnome.org updated. Claude ___

Re: Vino branched for 2.22

2008-05-21 Thread Claude Paroz
Le lundi 05 mai 2008 à 09:57 -0300, Jonh Wendell a écrit : > Hi, folks. > > I just branched Vino for 2.22. > > Development will happen in trunk. Plans are on Roadmap. l10n.gnome.org updated, sorry for the delay. Claude ___ gnome-i18n mailing list gno

AW: Finding a string in translations

2008-05-21 Thread Charalampos Emmanouilidis
Hi Mohammad, mmh, as far as I know, there is no specific po file for each string! You will find all translatable messages/strings in just one po file. Open it with the editor of your choice and search for the messages which are not translated yet. Thats all... For further information on how

Call for translators for the new upcoming GNOME Commander realease

2008-05-21 Thread Piotr Eljasiak
[Please circulate this message to any people who may be interested. I apologise if you received multiple copies.] As the release of the brand new GNOME Commander 1.2.6 is upcoming at the beginning of June, it's time to make sure that the translations are in good shape for the release. Translation

Re: damned lies, anjuta documentation and encoding bug

2008-05-21 Thread Claude Paroz
Le samedi 17 mai 2008 à 14:03 +0200, Petr Kovar a écrit : > Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]>, Sat, 17 May 2008 00:50:10 > +0100: > > > Hi All, > > When viewing the status pages such as > > http://l10n.gnome.org/languages/zh_HK/gnome-2-24 > > one can see the error: > > This disturbing error wa