Partial icelandic translation of gnome-system-tools/trunk

2008-05-06 Thread Anna Jonna Armannsdottir
In the attached file is a partial icelandic translation of gnome-system-tools in svn it is located in: svn co http://svn.gnome.org/svn/gnome-system-tools/trunk For the ChangeLog: * is.po: Added Icelandic Translation by Anna Ármannsdóttir <[EMAIL PROTECTED]> Please help me get this translation

Complete icelandic translation of gnome-screensaver/trunk

2008-05-06 Thread Anna Jonna Armannsdottir
In the attached file is a Complete icelandic translation of gnome-screensaver in svn it is located in: svn co http://svn.gnome.org/svn/gnome-screensaver/trunk For the ChangeLog: * is.po: Added Icelandic Translation by Anna Ármannsdóttir <[EMAIL PROTECTED]> Please help me get this translation i

Complete icelandic translation of gnome-screensaver/branches/gnome-2-22

2008-05-06 Thread Anna Jonna Armannsdottir
In the attached file is a Complete icelandic translation of gnome-screensaver in svn it is located in: svn co http://svn.gnome.org/svn/gnome-screensaver/branches/gnome-2-22 For the ChangeLog: * is.po: Added Icelandic Translation by Anna Ármannsdóttir <[EMAIL PROTECTED]> Please help me get th

Re: po files header, Plural-Forms

2008-05-06 Thread Anna Jonna Armannsdottir
On mið, 2008-05-07 at 00:04 +0200, Kenneth Nielsen wrote: > I'm pretty sure that "plural=n != 1" means that it should use the > plural string for any numbers different from 1, and I think it should > be that in GNOME as well. It makes a little more sence if you put a > parantheses around it "plural

Re: po files header, Plural-Forms

2008-05-06 Thread Kenneth Nielsen
2008/5/6, Anna Jonna Armannsdottir <[EMAIL PROTECTED]>: > > The files I am sending to gnome-i18n have > the following in the header: > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;" > > This means that the number of plural forms > is two in the corresponding language, and > that plural forms are used in the

Re: New Polish team coordinator

2008-05-06 Thread Simos Xenitellis
Wadim, 1. Please send again this e-mail, but this time include Artur in the CC: of the email. 2. Artur should reply to that new e-mail, thanking you for taking the reigns of the Polish GNOME Team. 3. The change-over is complete! Simos O/H wadim dziedzic έγραψε: > hello everybody, > > I would

Re: New Polish team coordinator

2008-05-06 Thread Claude Paroz
Le mardi 06 mai 2008 à 21:18 +0200, wadim dziedzic a écrit : > hello everybody, > > I would like to announce that Artur Flinta has resigned from the role of > coordination for Polish. We have agreed, that I will be his sucessor. > > Once more big thanks to Artur for his work! > > regards, > Wadi

New Polish team coordinator

2008-05-06 Thread wadim dziedzic
hello everybody, I would like to announce that Artur Flinta has resigned from the role of coordination for Polish. We have agreed, that I will be his sucessor. Once more big thanks to Artur for his work! regards, Wadim p.s. could someone write here or point me to a description on how to switch

Re: po files header, Plural-Forms

2008-05-06 Thread Tomas Kuliavas
> The files I am sending to gnome-i18n have > the following in the header: > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;" > > This means that the number of plural forms > is two in the corresponding language, and > that plural forms are used in the file. > > The files I am sending to Ubuntu Launchpad > co

po files header, Plural-Forms

2008-05-06 Thread Anna Jonna Armannsdottir
The files I am sending to gnome-i18n have the following in the header: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;" This means that the number of plural forms is two in the corresponding language, and that plural forms are used in the file. The files I am sending to Ubuntu Launchpad contain the f

Re: problem with translating totem

2008-05-06 Thread Simos Xenitellis
O/H Mohammad Foroughi έγραψε: >> One thing that you do not mention is what distribution you are using to >> test your translations. >> From the previous e-mails, you grabbed the PO files for what we call >> HEAD (or trunk), which can be slightly different from, let's say, the >> totem version y

Re: problem with translating totem

2008-05-06 Thread Mohammad Foroughi
> One thing that you do not mention is what distribution you are using to > test your translations. > From the previous e-mails, you grabbed the PO files for what we call > HEAD (or trunk), which can be slightly different from, let's say, the > totem version you get in Ubuntu 8.04. > For exampl