Re: Old msgid and msgstr

2008-05-05 Thread Petr Kovar
"Deniz Koçak" <[EMAIL PROTECTED]>r>, Sun, 4 May 2008 20:42:52 +0300: > 2008/5/4 Johannes Schmid <[EMAIL PROTECTED]>: > > Hi! > > > > > In most po files there are lots of 'msgid's that no longer used. Is > > > there a way to cleanup these po files? > > > > I am quite sure there is some way but

Re: please update GCompris translation

2008-05-05 Thread Bruno Coudoin
Le lundi 05 mai 2008 à 22:50 +0200, Samuel Murray (Groenkloof) a écrit : > Bruno Coudoin wrote: > > > Please update your translation within before next Friday (The 9th of > > May). > > I forgot... where can we find the POT file again? > It's there but it makes me see that some files was missing

Re: please update GCompris translation

2008-05-05 Thread Samuel Murray (Groenkloof)
Bruno Coudoin wrote: > Please update your translation within before next Friday (The 9th of > May). I forgot... where can we find the POT file again? Samuel ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i

please update GCompris translation

2008-05-05 Thread Bruno Coudoin
We are in the process of releasing a release 8.4.5 with a new activity to learn the double click. This is a very small change set. Please update your translation within before next Friday (The 9th of May). -- Bruno Coudoin http://gcompris.net Free educational software for kids http://toulibre.o

What's with anjuta and damned lies?

2008-05-05 Thread Tino Meinen
Looking at http://l10n.gnome.org/module/anjuta there seems to be something fishy going on at the moment. It's displaying: cd "/var/www/damned-lies/scratchdir/svn/anjuta.HEAD/manuals/anjuta-manual" && xml2po -o /var/www/damned-lies/scratchdir/svn/anjuta.HEAD/manuals/anjuta-manual/C/help.HEAD.pot

Re: Using POs in local PCs

2008-05-05 Thread Mostafa Daneshvar
On Do shanbe 16 Ordibehesht 1387 20:30:45 Khaled Hosny wrote: > On Mon, May 05, 2008 at 05:54:16PM +0430, Mostafa Daneshvar wrote: > > Hi > > I have a question in my mind that is how I can use translated POs in my > > local PC? I am using Fedora 8, Gnome 2.20.1. > > I want to know exactly how can I

Re: Using POs in local PCs

2008-05-05 Thread F Wolff
On Ma, 2008-05-05 at 17:54 +0430, Mostafa Daneshvar wrote: > Hi > I have a question in my mind that is how I can use translated POs in my local > PC? I am using Fedora 8, Gnome 2.20.1. > I want to know exactly how can I complied POs(what format) and where can I > put > them in my local disk? T

Re: Using POs in local PCs

2008-05-05 Thread Khaled Hosny
On Mon, May 05, 2008 at 05:54:16PM +0430, Mostafa Daneshvar wrote: > Hi > I have a question in my mind that is how I can use translated POs in my local > PC? I am using Fedora 8, Gnome 2.20.1. > I want to know exactly how can I complied POs(what format) and where can I > put > them in my local

Re: Using POs in local PCs

2008-05-05 Thread Deniz Koçak
2008/5/5 Mostafa Daneshvar <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi > I have a question in my mind that is how I can use translated POs in my local > PC? I am using Fedora 8, Gnome 2.20.1. > I want to know exactly how can I complied POs(what format) and where can I > put > them in my local disk? > -- > Mos

Using POs in local PCs

2008-05-05 Thread Mostafa Daneshvar
Hi I have a question in my mind that is how I can use translated POs in my local PC? I am using Fedora 8, Gnome 2.20.1. I want to know exactly how can I complied POs(what format) and where can I put them in my local disk? -- Mostafa Baloch http://www.mdaneshvar.ir signature.asc Description: T

Vino branched for 2.22

2008-05-05 Thread Jonh Wendell
Hi, folks. I just branched Vino for 2.22. Development will happen in trunk. Plans are on Roadmap. Cheers, -- Jonh Wendell www.bani.com.br ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
> Hi > > This is not your fault, the problem was in the source code and was fixed in > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=501485 > > Use totem 2.22, and you will see the messages translated. > > Regards > Gabor Kelemen Ok tax, also there is a similar problem in preferences section, is

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Gabor Kelemen
Hi This is not your fault, the problem was in the source code and was fixed in http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=501485 Use totem 2.22, and you will see the messages translated. Regards Gabor Kelemen Mohammad Foroughi írta: > Hi, > > I translated totem to persian (to tell you the tru

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Simos Xenitellis
O/H Mohammad Foroughi έγραψε: >> please fix this fatal error first, and try again. >> (or post both the msgstr/msgid from that line number here if the error >> is not clear.) >> > > Ok, I fixed it: > > [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po 405 translated > messages, 19

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
> please fix this fatal error first, and try again. > (or post both the msgstr/msgid from that line number here if the error > is not clear.) Ok, I fixed it: [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po 405 translated messages, 19 fuzzy translations, 73 untranslated messages. [

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.05.2008, 14:39 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po > ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po:969: number of format specifications in > 'msgid' and 'msgstr' does not match > msgfmt: found 1 fatal error please fix this fatal error

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
> Did you build the translation into a .mo file? Yes I did, as I told you other strings are translated well, did you see the picture? > Did the statistics of msgfmt -cv correspond to what you expect? This is the output: [EMAIL PROTECTED]:~$ msgfmt -cv ./Desktop/po/totem.HEAD.fa.po ./Desktop/po

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread F Wolff
On Ma, 2008-05-05 at 13:29 +0430, Mohammad Foroughi wrote: > Ok, > > I just translate eveything in totem, including the string '_Skip to...' > > But it did not show up in the UI: > http://417.ir/img/totem-skipto-problem.jpg > > > I think it is clear, isn't? Did you build the translation int

Re: There is already a non-responsive coordinator in kazakh language team

2008-05-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.05.2008, 15:41 +0600 schrieb Olzhas Adiyatov: > A. В Вск, 04/05/2008 в 13:22 +0100, Simos Xenitellis пишет: > > O/H RedLiner έγραψε: > > > В Сбт, 03/05/2008 в 09:57 +0100, Simos Xenitellis пишет: > > > And Who will be a new coordinator? > > > > > I think this is something that

Re: There is already a non-responsive coordinator in kazakh language team

2008-05-05 Thread Olzhas Adiyatov
A. В Вск, 04/05/2008 в 13:22 +0100, Simos Xenitellis пишет: > O/H RedLiner έγραψε: > > В Сбт, 03/05/2008 в 09:57 +0100, Simos Xenitellis пишет: > > And Who will be a new coordinator? > > > I think this is something that the three of you can discuss > ("Redliner.KZ", Kanat, Gizat) between e

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
Ok, I just translate eveything in totem, including the string '_Skip to...' But it did not show up in the UI: http://417.ir/img/totem-skipto-problem.jpg I think it is clear, isn't? روز یکشنبه، 2008-05-04 ساعت 10:44 +0200، Andre Klapper نوشت: > Am Montag, den 05.05.2008, 12:58 +0430 schrieb

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.05.2008, 12:58 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > It was a typo: > > It didn't work. that's not the issue here. "my car does not work, please tell me how to fix it" without any further information won't help anybody. for the next time, please be exact and tell us *what* did not

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Mohammad Foroughi
It was a typo: It didn't work. روز دوشنبه، 2008-05-05 ساعت 09:53 +0200، Andre Klapper نوشت: > Am Montag, den 05.05.2008, 11:07 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > > I downloaded the pot file and only change '_Skip to...' String, but id > > didn't work!! > > "id didn't work" is probably the vagu

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 05.05.2008, 11:07 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > I downloaded the pot file and only change '_Skip to...' String, but id > didn't work!! "id didn't work" is probably the vaguest thing you can write. ;-) did you read http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide ? an

Re: problem with translating totem

2008-05-05 Thread Johannes Schmid
Hi! Am Montag, den 05.05.2008, 11:07 +0430 schrieb Mohammad Foroughi: > I downloaded the pot file and only change '_Skip to...' String, but id > didn't work!! First, never change the pot file. Second, never change the ids or line numbers in a po file. To correct the line numbers and the strings