Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-03 Thread Leonardo Fontenelle
Theoretically: svn checkout --username anonsvn https://forxa.mancomun.org/svn/open-tran (Password: anonsvn) cd open-tran ./configure --prefix=/usr make sudo make install (in case you don't want it anymore: sudo make uninstall) But (don't know why) right here and now my Gedit isn't recognizing plu

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-03 Thread Erdal Ronahi
Hi, good to see this, but can someone give a short hint about how this plugin is installed? Erdal On Tue, Mar 4, 2008 at 12:37 AM, Robert-André Mauchin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Le lundi 03 mars 2008 à 20:48 +0100, Ignacio Casal Quinteiro a écrit : > > On Dom, 2008-02-17 at 18:33 +0100, Ro

Re: Import from Launchpad

2008-03-03 Thread Bruce Cowan
On Mon, 2008-03-03 at 12:05 +0700, Theppitak Karoonboonyanan wrote: > I've tried to convince people like that for a long time, with > little success. Recently, a campaign to translate Hardy > has been launched in Thai ubuntu club. And when I raised > this issue again, some have peeked launchpad and

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-03 Thread Robert-André Mauchin
Le lundi 03 mars 2008 à 20:48 +0100, Ignacio Casal Quinteiro a écrit : > On Dom, 2008-02-17 at 18:33 +0100, Robert-André Mauchin wrote: > > Le vendredi 04 janvier 2008 à 14:46 +0100, Nacho a écrit : > > > Hi, > > > > > > Are there anybody interested in a open-tran plugin for gedit? > > > Who do

Re: Totem branched for 2.22

2008-03-03 Thread Claude Paroz
Le lundi 03 mars 2008 à 19:14 +, Bastien Nocera a écrit : > SSIA > > Plans include: > - Finishing the DVB support (including scanner UI) > - Fast-forward support Thanks for the notice. l10n.gnome.org updated. Claude ___ gnome-i18n mailing list gno

Re: run msgmerge in release-notes

2008-03-03 Thread Gil Forcada
I created the script (attached) it assumes that you have rn-2-20 as the directory which contains gnome-2-20 branch and rn-2-22 with gnome-2-22 branch it creates dirs and languages if they doesn't exist may I run it and upload to GNOME SVN servers? cheers, El dl 03 de 03 del 2008 a les 14:21 +0

Re: Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Jonh Wendell
Em Seg, 2008-03-03 às 21:59 +0100, Luca Ferretti escreveu: > Il giorno lun, 03/03/2008 alle 17.52 -0300, Jonh Wendell ha scritto: > > Em Seg, 2008-03-03 às 21:46 +0100, Luca Ferretti escreveu: > > > > > So we committed. For any other info or comment, please refer to bug > > > #519908. > > > > Are

Re: Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Luca Ferretti
Il giorno lun, 03/03/2008 alle 17.52 -0300, Jonh Wendell ha scritto: > Em Seg, 2008-03-03 às 21:46 +0100, Luca Ferretti escreveu: > > > So we committed. For any other info or comment, please refer to bug #519908. > > Aren't we in hard code freeze? My webcal calendar says tomorrow.. Wrong timezon

Re: Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Vincent Untz
Le lundi 03 mars 2008, à 17:52 -0300, Jonh Wendell a écrit : > Em Seg, 2008-03-03 às 21:46 +0100, Luca Ferretti escreveu: > > The "Clear _All..." label in data/glade/epiphany.glade was not marked > > for translation. > > > > From http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes > >

Re: Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Andre Klapper
Am Montag, den 03.03.2008, 17:52 -0300 schrieb Jonh Wendell: > Aren't we in hard code freeze? not yet. andre -- mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Vincent Untz
Le lundi 03 mars 2008, à 17:27 +0545, Subir Pradhanang a écrit : > Is this release notes for gnome 2.22 the final one or going to be changed? I think Shaun wants to do a last pass to check the language. So consider them semi-final, I guess. Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. _

Re: Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Jonh Wendell
Em Seg, 2008-03-03 às 21:46 +0100, Luca Ferretti escreveu: > The "Clear _All..." label in data/glade/epiphany.glade was not marked > for translation. > > From http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes > > The following types of changes do not need explicit approval, >

Epiphany string marked for translation

2008-03-03 Thread Luca Ferretti
The "Clear _All..." label in data/glade/epiphany.glade was not marked for translation. From http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes The following types of changes do not need explicit approval, however we would still very much like them to be announced so

String additions to 'epiphany.HEAD'

2008-03-03 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'epiphany.HEAD': + "Clear _All..." Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. __

Re: Change language name for release notes of GNOME 2.22

2008-03-03 Thread Olav Vitters
On Mon, Mar 03, 2008 at 09:56:22PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > I don't know if this is the right place, but anyway I'd like to ask. > How can I change the name of my language on [1] from "Беларуская мова" > to "Biełaruskaja mova"? That's the right way of writing it in > Belarusian Latin script

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Claude Paroz
Le lundi 03 mars 2008 à 17:27 +0545, Subir Pradhanang a écrit : > Hi, > > On 3/3/08, Olav Vitters <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Mon, Mar 03, 2008 at 01:09:20PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > > > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > > > already. So the question

Change language name for release notes of GNOME 2.22

2008-03-03 Thread Ihar Hrachyshka
Hello! I don't know if this is the right place, but anyway I'd like to ask. How can I change the name of my language on [1] from "Беларуская мова" to "Biełaruskaja mova"? That's the right way of writing it in Belarusian Latin script (Cyrillic is another language flavor). Thanks. [1] http://library

Re: open-tran plugin for gedit

2008-03-03 Thread Ignacio Casal Quinteiro
On Dom, 2008-02-17 at 18:33 +0100, Robert-André Mauchin wrote: > Le vendredi 04 janvier 2008 à 14:46 +0100, Nacho a écrit : > > Hi, > > > > Are there anybody interested in a open-tran plugin for gedit? > > Who don't know what is open-tran, visit www.open-tran.eu. > > > Bump! > Hi, > I am very

Totem branched for 2.22

2008-03-03 Thread Bastien Nocera
SSIA Plans include: - Finishing the DVB support (including scanner UI) - Fast-forward support ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Olav Vitters
On Mon, Mar 03, 2008 at 03:09:12PM +0100, Frederic Peters wrote: > Robert-André Mauchin wrote: > > > Section 2 and 4 of the release notes are missing in the po file of > > Damned Lies. Is it normal or should we blame someone ? > > Files were missing from DOC_INCLUDES; I added them now. DOC_FIGUR

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Frederic Peters
Robert-André Mauchin wrote: > Section 2 and 4 of the release notes are missing in the po file of > Damned Lies. Is it normal or should we blame someone ? Files were missing from DOC_INCLUDES; I added them now. Regards, Frederic ___ gnome-i18n

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Robert-André Mauchin
Le lundi 03 mars 2008 à 12:15 +0100, Olav Vitters a écrit : > On Mon, Mar 03, 2008 at 01:09:20PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > > already. So the question is: how can I preview my translation work for > > reviewing before the d

run msgmerge in release-notes

2008-03-03 Thread Gil Forcada
hi! Since it's time to start translating release notes I run: msgmerge rn.pot rn-from-2-20.po > rn-for-2-22.po and it display a nice: 62 translated messages, 25 fuzzy translations, 77 untranslated messages. I thought it would be useful for most teams :) don't know if we could run this as a scr

Re: Proposal for a new Icelandic Translation Team

2008-03-03 Thread Anna Jonna Armannsdottir
On mán, 2008-03-03 at 11:22 +0100, Claude Paroz wrote: > > Anna, can you please also create a Bugzilla account so that I can > assign > you as the default assignee of l10n Icelandic bugs? > http://bugzilla.gnome.org Hi Claude, i find bugzilla a bit confusing, but here goes: I have created an ac

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Subir Pradhanang
On 3/3/08, Subir Pradhanang <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > > On 3/3/08, Olav Vitters <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Mon, Mar 03, 2008 at 01:09:20PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > > > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > > > already. So the question is:

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Subir Pradhanang
Hi, On 3/3/08, Olav Vitters <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Mon, Mar 03, 2008 at 01:09:20PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > > already. So the question is: how can I preview my translation work for > > reviewing before the dea

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Olav Vitters
On Mon, Mar 03, 2008 at 01:09:20PM +0200, Ihar Hrachyshka wrote: > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > already. So the question is: how can I preview my translation work for > reviewing before the dead line? I'd like to see it in HTML format. http://library.gnome.or

Re: Release notes preview

2008-03-03 Thread Frederic Peters
Ihar Hrachyshka wrote: > As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies > already. So the question is: how can I preview my translation work for > reviewing before the dead line? I'd like to see it in HTML format. > Thanks for help. The easiest way is to load release-notes.xml

Release notes preview

2008-03-03 Thread Ihar Hrachyshka
As we can see, release notes for gnome 2.22 is on the Damned Lies already. So the question is: how can I preview my translation work for reviewing before the dead line? I'd like to see it in HTML format. Thanks for help. ___ gnome-i18n mailing list gnome-

Re: Proposal for a new Icelandic Translation Team

2008-03-03 Thread Claude Paroz
Le dimanche 02 mars 2008 à 22:35 +, Samúel Jón Gunnarsson a écrit : > Hi All, > > Anna Jonna Ármannsdóttir contacted me earlier today regarding her > interest in coordinating the i18n for the Icelandic team. > > I can confirm the following: > > My old domain (techattack.nu) does no longer

Planner, wrong '% Complete' message fails msgfmt

2008-03-03 Thread dooteo
Hi, On last planner POT file, there is a message should _not_ be c-format #: ../src/planner-task-view.c:344 #, c-format msgid "% Complete" msgstr "% amaituta" Because running msgfmt gives me next error: eu.po:2035: format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument 1 are not the same