Re: Broken string in gnome-system-monitor

2007-08-01 Thread Claude Paroz
Le mercredi 01 août 2007 à 23:24 +0200, Wouter Bolsterlee a écrit : > 2007-08-01 klockan 21:21 skrev Claude Paroz: > > The solution is in this patch: > > - /* translators:no-c-format */ N_("% CPU"), > > + /* xgettext:no-c-format */ N_("% CPU"), > > I'd say you should ju

Re: Broken string in gnome-system-monitor

2007-08-01 Thread Wouter Bolsterlee
2007-08-01 klockan 21:21 skrev Claude Paroz: > The solution is in this patch: > - /* translators:no-c-format */ N_("% CPU"), > + /* xgettext:no-c-format */ N_("% CPU"), I'd say you should just commit such things with a clear ChangeLog entry. At least, that's what I woul

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread gil forcada
the (to be revamped) w.g.o will use some kind of .po for the translations there are anything translatable right now in svn? cheers El dc 01 de 08 del 2007 a les 13:28 -0300, en/na Raphael Higino va escriure: > On 8/1/07, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Would "GNOME Infrastructure" be

Re: Broken string in gnome-system-monitor

2007-08-01 Thread Claude Paroz
Le mercredi 01 août 2007 à 20:14 +0200, Daniel Nylander a écrit : > Something wrong here.. > > > # #, c-format > #. translators:no-c-format > #: ../src/proctable.cpp:250 > #, c-format > msgid "% CPU" > msgstr "Processor %" > > > $ msgfmt --statistics -c sv.po > sv.po:859: 'msgstr' is not a vali

String updates in Evolution-Data-Server

2007-08-01 Thread Jared Moore
Hi, There have been minor string changes in Evolution-Data-Server from bug #342164: - _("Could not close temp folder: %s"), + _("Could not close temporary folder: %s"), - _("Error writing to temp mailbox: %s"), + _("Writing to temporary mailbox failed: %s"), - _("

Broken string in gnome-system-monitor

2007-08-01 Thread Daniel Nylander
Something wrong here.. # #, c-format #. translators:no-c-format #: ../src/proctable.cpp:250 #, c-format msgid "% CPU" msgstr "Processor %" $ msgfmt --statistics -c sv.po sv.po:859: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: The string ends in the middle of a directive. ms

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread Raphael Higino
On 8/1/07, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Would "GNOME Infrastructure" be clear enough? > > Modules concerned so far: > * Damned Lies > * Release notes > * Library-web Quite clear IMHO. -- Raphael Higino ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18

New string in Orca for GNOME 2.19/2.20

2007-08-01 Thread Rich Burridge
We discovered yesterday that with OpenOffice v2.3.0, that's currently under development, the accessible application name has changed (again) to "soffice". Therefore we need to add a line that maps this to the StarOffice.py script, so that Orca will do the right thing. This means that there is one

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread Claude Paroz
Le mercredi 01 août 2007 à 10:46 -0300, Raphael Higino a écrit : > On 8/1/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > maybe we can make another release set with infrastructure things > > (damned-lies, *.gnome.org and so on) > > Sounds more sensible. Would "GNOME Infrastructure" be clear enough

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread Raphael Higino
On 8/1/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > maybe we can make another release set with infrastructure things > (damned-lies, *.gnome.org and so on) Sounds more sensible. -- Raphael Higino ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://

transmission-gtk 0.80 string freeze

2007-08-01 Thread Charles Kerr
transmission-gtk, a gtk+-based bittorrent client, is in string freeze for a stable 0.80 release next week. We have very few up-to-date translations right now and are looking for volunteers for refreshes and/or new translations. Anyone interested can find the pot file at http://transmission.m0k.or

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread gil forcada
maybe we can make another release set with infrastructure things (damned-lies, *.gnome.org and so on) El dc 01 de 08 del 2007 a les 10:40 +0200, en/na Claude Paroz va escriure: > Le mardi 31 juillet 2007 à 11:36 +0200, Frederic Peters a écrit : > > Hello all, and thanks for your work, > > > > I h

Re: svn access for Gujarati Team Member

2007-08-01 Thread Claude Paroz
Le mercredi 01 août 2007 à 17:23 +0530, Kartik Mistry a écrit : > Hi all, > > Sometime in 2004 (Feb), we started Gujarati (gu) translation of Gnome. > Later, Ankit Patel took all tasks of translation in his shoulder and > maintaining it very well keeping Gnome Gujarati Translation nearly > 100%. >

svn access for Gujarati Team Member

2007-08-01 Thread Kartik Mistry
Hi all, Sometime in 2004 (Feb), we started Gujarati (gu) translation of Gnome. Later, Ankit Patel took all tasks of translation in his shoulder and maintaining it very well keeping Gnome Gujarati Translation nearly 100%. To make work faster and accurate, I thought, I should join the force once ag

Re: Introducing library.gnome.org

2007-08-01 Thread Claude Paroz
Le mardi 31 juillet 2007 à 11:36 +0200, Frederic Peters a écrit : > Hello all, and thanks for your work, > > I have been working on library.gnome.org since GUADEC and just merged > my changes from my local bzr branch into the library-web module of > GNOME Subversion. It should soon go live on lib