Le mercredi 01 août 2007 à 23:24 +0200, Wouter Bolsterlee a écrit :
> 2007-08-01 klockan 21:21 skrev Claude Paroz:
> > The solution is in this patch:
> > - /* translators:no-c-format */ N_("% CPU"),
> > + /* xgettext:no-c-format */ N_("% CPU"),
>
> I'd say you should ju
2007-08-01 klockan 21:21 skrev Claude Paroz:
> The solution is in this patch:
> - /* translators:no-c-format */ N_("% CPU"),
> + /* xgettext:no-c-format */ N_("% CPU"),
I'd say you should just commit such things with a clear ChangeLog entry. At
least, that's what I woul
the (to be revamped) w.g.o will use some kind of .po for the
translations
there are anything translatable right now in svn?
cheers
El dc 01 de 08 del 2007 a les 13:28 -0300, en/na Raphael Higino va
escriure:
> On 8/1/07, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Would "GNOME Infrastructure" be
Le mercredi 01 août 2007 à 20:14 +0200, Daniel Nylander a écrit :
> Something wrong here..
>
>
> # #, c-format
> #. translators:no-c-format
> #: ../src/proctable.cpp:250
> #, c-format
> msgid "% CPU"
> msgstr "Processor %"
>
>
> $ msgfmt --statistics -c sv.po
> sv.po:859: 'msgstr' is not a vali
Hi,
There have been minor string changes in Evolution-Data-Server from bug
#342164:
- _("Could not close temp folder: %s"),
+ _("Could not close temporary folder: %s"),
- _("Error writing to temp mailbox: %s"),
+ _("Writing to temporary mailbox failed: %s"),
- _("
Something wrong here..
# #, c-format
#. translators:no-c-format
#: ../src/proctable.cpp:250
#, c-format
msgid "% CPU"
msgstr "Processor %"
$ msgfmt --statistics -c sv.po
sv.po:859: 'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'.
Reason: The string ends in the middle of a directive.
ms
On 8/1/07, Claude Paroz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Would "GNOME Infrastructure" be clear enough?
>
> Modules concerned so far:
> * Damned Lies
> * Release notes
> * Library-web
Quite clear IMHO.
--
Raphael Higino
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18
We discovered yesterday that with OpenOffice v2.3.0, that's currently
under development, the accessible application name has changed
(again) to "soffice". Therefore we need to add a line that maps this to
the StarOffice.py script, so that Orca will do the right thing.
This means that there is one
Le mercredi 01 août 2007 à 10:46 -0300, Raphael Higino a écrit :
> On 8/1/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > maybe we can make another release set with infrastructure things
> > (damned-lies, *.gnome.org and so on)
>
> Sounds more sensible.
Would "GNOME Infrastructure" be clear enough
On 8/1/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> maybe we can make another release set with infrastructure things
> (damned-lies, *.gnome.org and so on)
Sounds more sensible.
--
Raphael Higino
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://
transmission-gtk, a gtk+-based bittorrent client, is in string freeze
for a stable 0.80 release next week. We have very few up-to-date
translations right now and are looking for volunteers for refreshes
and/or new translations.
Anyone interested can find the pot file at
http://transmission.m0k.or
maybe we can make another release set with infrastructure things
(damned-lies, *.gnome.org and so on)
El dc 01 de 08 del 2007 a les 10:40 +0200, en/na Claude Paroz va
escriure:
> Le mardi 31 juillet 2007 à 11:36 +0200, Frederic Peters a écrit :
> > Hello all, and thanks for your work,
> >
> > I h
Le mercredi 01 août 2007 à 17:23 +0530, Kartik Mistry a écrit :
> Hi all,
>
> Sometime in 2004 (Feb), we started Gujarati (gu) translation of Gnome.
> Later, Ankit Patel took all tasks of translation in his shoulder and
> maintaining it very well keeping Gnome Gujarati Translation nearly
> 100%.
>
Hi all,
Sometime in 2004 (Feb), we started Gujarati (gu) translation of Gnome.
Later, Ankit Patel took all tasks of translation in his shoulder and
maintaining it very well keeping Gnome Gujarati Translation nearly
100%.
To make work faster and accurate, I thought, I should join the force
once ag
Le mardi 31 juillet 2007 à 11:36 +0200, Frederic Peters a écrit :
> Hello all, and thanks for your work,
>
> I have been working on library.gnome.org since GUADEC and just merged
> my changes from my local bzr branch into the library-web module of
> GNOME Subversion. It should soon go live on lib
15 matches
Mail list logo