On Wed, 13 Sep 2006 02:15:19 +0100, Abel Cheung <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
> On 9/13/06, Christian Persch <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> I noticed there are still some translations for gtk+ and epiphany that
>> incorrectly translate strings with context ("this is context|this is the
>> string") to
On 9/13/06, Christian Persch <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> let's take a look at the menu that pop up when you left-click the a
> window's window icon (top left corner) under metacity, and at the one
> that pops up when you right-click a window's button in the window list
> applet (usually on the bot
On 9/7/06, Lucas Rocha <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi all,
>
> EOG is branched for GNOME 2.16, the branch is called gnome-2-16.
> Future development work and bug fixing will be done in CVS head.
Thanks for the notice, translation status pages has already
updated the branch status several days ago
On 9/7/06, Lucas Rocha <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi all,
>
> Zenity is branched for GNOME 2.16, the branch is called gnome-2-16.
> Future development work and bug fixing will be done in CVS head.
Thanks for the notice, translation status pages has already
updated the branch status several days
On 9/12/06, Bastien Nocera <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Usual "gnome-2-16" branch name.
Thanks for the notice, translation status pages should reflect the new
branch with the next update.
Best,
Abel
>
> Cheers
>
> --
> Bastien Nocera <[EMAIL PROTECTED]>
> "We talk about it for 20 minutes and the
On 9/13/06, Christian Persch <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
I noticed there are still some translations for gtk+ and epiphany that
incorrectly translate strings with context ("this is context|this is the
string") to include either the literal context ("this is context|") or
even translate the context
On სამ, 2006-09-12 at 20:52 +0200, Christian Persch wrote:
> Hi there,
>
> I noticed there are still some translations for gtk+ and epiphany that
> incorrectly translate strings with context ("this is context|this is the
> string") to include either the literal context ("this is context|") or
> ev
On სამ, 2006-09-12 at 19:40 +0200, Christian Persch wrote:
> Hi there,
>
> let's take a look at the menu that pop up when you left-click the a
> window's window icon (top left corner) under metacity, and at the one
> that pops up when you right-click a window's button in the window list
> applet (
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Woah! Long subject, but it gets the message across. What should we do at
Ubuntu regarding any differences between the teams, as keeping these to
a minimum would reduce work for both? For instance, regarding the
decision to translate "Trash" in en_US as
Hi there,
I noticed there are still some translations for gtk+ and epiphany that
incorrectly translate strings with context ("this is context|this is the
string") to include either the literal context ("this is context|") or
even translate the context!
The following translations are concerned:
E
Christian Persch skrev:
> let's take a look at the menu that pop up when you left-click the a
> window's window icon (top left corner) under metacity, and at the one
> that pops up when you right-click a window's button in the window list
> applet (usually on the bottom panel). Those menus are ide
11 matches
Mail list logo