Managed to answer my own question, here, sorry to waste your time.
There's another string that says, "Load levels settings from a file."
And so we move on, holding the lantern out anxiously into the
darkness, to shed some little light on our uncertain path ...
On 12/09/2005, at 3:55 PM, Cly
Hello again :)
Yes, I've struck another string rich in ambiguity, although its
original purpose may well have been to provide information.
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
msgid "Load Levels"
Now, does this mean, "Load the levels", or "These are levels about
loading"?
ouch.
from C
On 11/09/2005, at 5:59 PM, Арангел Ангов wrote:
Clytie Siddall wrote:
Would some kind person who has survived the gimp.po file please
help me work this one out?
___
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Move Tool"
___
Is it "move a tool" or "this tool moves things" ?
Il giorno dom, 11/09/2005 alle 16.57 +0200, Claudio Saavedra ha scritto:
> Hi,
>
> Well, missing ku.po translation file breaks the building of gedit.
It looks like Erdal forgot to cvs add the file, I temporarely removed ku
from configure.in.
ciao
___
Hi,
Арангел Ангов <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>> Is it "move a tool" or "this tool moves things" ?
>
>
> I think it is refferd to the tool that moves things yes. The kind of
> cross thing with arrows on all sides.
Indeed.
Sven
___
gnome-i18n mailing
Hi Hossein,
Thank you for your interest in translating GNOME to Persian. I will
contact you off-list for details.
Roozbeh
On Sun, 2005-09-11 at 15:50 +0430, Hossein Noorikhah wrote:
> Hi.
> I want to contribute in GNOME desktop Persian translation. I have some
> strings translated, and I want to
Hi.I want to contribute in GNOME desktop Persian translation. I have some strings translated, and I want to see if I can update the PO files. How I can do that? Should I send them for someone? For example Mr. Pournader(current maintainer)? Or I can commit them on CVS? Is there a way to have an acco
El dv 09 de 09 del 2005 a les 23:21 +0200, en/na Bruno Coudoin va
escriure:
> After our 7.0PRE1 release we got the chance to have a very detailed
> review of the English strings by Clytie Siddall our Vietnamese
> translator.
>
> We are sorry for the inconvenient because it changed many strings but
Clytie Siddall wrote:
Would some kind person who has survived the gimp.po file please help
me work this one out?
___
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Move Tool"
___
Is it "move a tool" or "this tool moves things" ?
I think it is refferd to the tool that moves thin
Sk, 2005 09 11 17:43 +0930, Clytie Siddall rašė:
> Would some kind person who has survived the gimp.po file please help
> me work this one out?
> ___
> #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
> msgid "Move Tool"
> ___
>
> Is it "move a tool" or "this tool moves things" ?
This is a t
Would some kind person who has survived the gimp.po file please help
me work this one out?
___
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "Move Tool"
___
Is it "move a tool" or "this tool moves things" ?
(Clytie starts biting pieces out of her iBook in frustration)
Whoops! Wa
11 matches
Mail list logo