Re: [gnome-cyr] Перевод GNOME Boxes

2012-03-12 Пенетрантность Stas Solovey
12.03.2012 19:53, Yuri Kozlov пишет: В Sun, 11 Mar 2012 13:16:35 +0400 Yuri Myasoedov пишет: Привет! В новой готовящейся к выходу версии GNOME появится новое приложение для управления виртуальными и удалёнными машинами GNOME Boxes. В переводах постоянно фигурирует слово Box, под которым пон

[gnome-cyr] дата и время

2012-03-25 Пенетрантность Stas Solovey
Помню когда-то обсуждали написание времени и даты в часах, но не помню к какому пришли решению. Мне не нравится написание даты в виде "Вс. марта 25, 14:12", было бы куда логичнее написать "Вс., 25 марта, 14:12" p/s сейчас сижу на предрелизном gnome 3.3.90 на opensuse 12.2, очень порадовал новы

Re: [gnome-cyr] дата и время

2012-03-25 Пенетрантность Stas Solovey
25.03.2012 17:44, Yuri Myasoedov написал: 25.03.2012, 15:24, "Stas Solovey": Помню когда-то обсуждали написание времени и даты в часах, но не помню к какому пришли решению. Мне не нравится написание даты в виде "Вс. марта 25, 14:12", было бы куда логичнее написать "В

Re: [gnome-cyr] дата и время

2012-03-27 Пенетрантность Stas Solovey
27.03.2012 07:08, Misha Shnurapet написал: 26.03.2012, 02:32, "Yuri Myasoedov": 25.03.2012, 21:11, "Andrey Gankov": 25.03.2012 18:44, Yuri Myasoedov пишет: Это где так? Подозреваю что в gnome-shell на верхней панели, у меня именно так отображается. Хотя точка а потом запятая в пре

Re: [gnome-cyr] Меню программ

2012-03-30 Пенетрантность Stas Solovey
или заменить на "завершить", хотя вариант с "закрыть" привычнее 30.03.2012 13:09, Misha Shnurapet написал: Привет. Заметил, что пункт «Закрыть» в меню программ в панели GNOME Shell теперь переводится как «Закончить». К примеру, «закончить» терминал. Лучше вернуть, как было.

[gnome-cyr] Nautilus

2012-04-19 Пенетрантность Stas Solovey
на launchpad подняли вопрос о переводе nautilus: Привет! Я как-то заметил, что "Nautilus" у нас теперь называется "Файлы". Пункт меню папки "Открыть в Файлы" выглядит эпично. >-- >Dmitry Agafonov ~ http://agafonov.pp.ru/ >-- >ubuntu-l10n-ru mailing list >ubuntu-l10n...@lists.ubuntu.com >http

[gnome-cyr] дата и время GNOME 3.6

2012-11-03 Пенетрантность Stas Solovey
в gnome 3.6 вроде снова появился косяк с отображением даты, отображается она в виде "Сб. нояб. 3, 17:00" дистр archlinux ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] дата и время в панели gnome-shell

2013-03-06 Пенетрантность Stas Solovey
Проверить как будет выглядеть дата я могу уже хоть сейчас (скриншот был из gnome-3.7.91), мне нужен .po-файл в котором этот перевод, я найти не могу. ну а варианты такие: 1. "Ср., 6 Марта, 17:55" 2. "Ср. 6 Марта, 17:55" 3. "Среда, 6 Марта, 17:55" ("Понедельник, 11 Марта, 13:00") я за первый ва

Re: [gnome-cyr] дата и время в панели gnome-shell

2013-03-12 Пенетрантность Stas Solovey
таки добился чего хотел: Среда, 13 мар., 23:59 так что, теперь выбираем 1 из 3 вариантов: 1)Ср., 13 мар., 23:00 2)Ср. 13 мар. 23:00 3)Среда, 13 мар., 23:00 я за третий вариант ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gn

Re: [gnome-cyr] дата и время в панели gnome-shell

2013-03-13 Пенетрантность Stas Solovey
Надо бы связаться с разрабами gnome-control-center, и им это описать, с примерами. Нужен грамотный письменный английский, я сам написать так не смогу (: 13.03.2013 10:39, Oleg Koptev пишет: Идеальным вариантом, конечно, было бы назначение желаемого формата самим пользователем.

Re: [gnome-cyr] дата и время в панели gnome-shell

2013-03-14 Пенетрантность Stas Solovey
их выкидывать не нужно, т.к. изначально их нет, день и месяц включаются через "gnome-tweak-tool" часы в верхней панели изначально выглядят так: Четверг, 11:20 14.03.2013 11:44, Yuri Myasoedov пишет: Я предлагаю попробовать ещё один вариант -- выкинуть день и месяц. Зачем они постоянно висят

[gnome-cyr] обновление переводов

2013-04-24 Пенетрантность Stas Solovey
Почему новые переводы не заливаются в репозиторий? Некоторые файлы так и не попали в релиз, в итоге система то там, то тут не переведена или переведена с ошибками. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/

Re: [gnome-cyr] пара вопросов по процессу работы

2013-07-15 Пенетрантность Stas Solovey
http://gnome.org.ru/wiki/doku.php?id=rukovodstvo_perevodchika_gnome а также все остальное тут http://gnome.org.ru/wiki/doku.php?id=portal_lokalizacija 15.07.2013 14:26, Juliette Tux пишет: День добрый! Большое спасибо за предыдущие ответы, ещё вопрос: в Гноме по-прежнему используется 3 формы

[gnome-cyr] "super" или "win"

2013-07-30 Пенетрантность Stas Solovey
Сейчас просматривал перевод gnome-getting-started-docs и возник вопрос - стоит ли заменять название клавиши "super" на "win"? Во многих переводах такой замены нет. В общем я к тому, что нужно определиться, чтобы у конечного пользователя не было путаницы.

Re: [gnome-cyr] длинная фраза в gnome-settings-daemon.gnome-3-8.ru.po

2013-08-01 Пенетрантность Stas Solovey
предлагаю просто сделать перевод в две строки (я уже в каком-то переводе так делал, потому что также не влезало): "Низкий заряд батареи. " "Приблизительно осталось %s (%.0f%%)" 01.08.2013 14:04, Alexander пишет: Предлагаю сразу ещё один вариант на сокращение: «Низкий заряд батареи. Осталось ок

Re: [gnome-cyr] длинная фраза в gnome-settings-daemon.gnome-3-8.ru.po

2013-08-01 Пенетрантность Stas Solovey
й заряд батареи" -- это уж больно непорусская калька с английского. На мой взгляд лучше -- "батарея разряжена", как в других сходных местах этого же PO-файла. 2013/8/1 Stas Solovey mailto:whats...@tut.by>> предлагаю просто сделать перевод в две строки (я уже в каком-т

Re: [gnome-cyr] gnome-settings-daemon - gnome-3-8

2013-08-01 Пенетрантность Stas Solovey
"Заряд батареи почти нулевой" - мне не нравится, звучит коряво, "почти нулевой" не подчеркивает то, что работу больше продолжать нельзя, в английском не случайно употребили именно "critically low". Вот если бы было "very low", я бы согласился с переводом как "почти нулевой". Также в случае перев

[gnome-cyr] не забываем что есть wiki c найденными ошибками

2013-08-01 Пенетрантность Stas Solovey
Не забываем что есть wiki c найденными ошибками. Просьба вносить в таблицу наиболее важные исправления. http://gnome.org.ru/wiki/doku.php?id=oshibki_v_perevodax ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome

[gnome-cyr] по-моему опаздываем с переводом

2013-09-01 Пенетрантность Stas Solovey
Релиз gnome 3.10 запланирован на 25 сентября, осталось не так много времени, а у нас еще ~1800 не переведенных строк только в основной секции, не считатая дополнительные в виде приложений типа gnome-tweak-tool. Призываю всех переводчиков активнее поработать в предрелизные недели ;) ___

Re: [gnome-cyr] Не могу найти, где таится перевод для модуля

2013-10-09 Пенетрантность Stas Solovey
кстати, все баги плавно перекочевали и в 3.10, еще и новых добавилось p/s сам пытался найти и исправить эти корявые строки из gnome-tweak-tool еще при переводе 3.6, но безрезультатно 09.10.2013 18:16, Yuri Kozlov пишет: В Wed, 9 Oct 2013 18:07:06 +0400 Juliette Tux пишет: Добрый день все

Re: [gnome-cyr] Не могу найти, где таится перевод для модуля

2013-10-16 Пенетрантность Stas Solovey
Юрий, не забудьте в эту же пятницу залить исправленные переводы. p/s я вот не могу понять каким образом в новый релиз попадают довольно старые ошибки, причем исправленные еще в предыдущем выпуске, вроде у нас такого безобразия как на launchpad'e нет, а все равно всплывают огрехи перевода, вот

[gnome-cyr] sourcelocalizer

2013-10-22 Пенетрантность Stas Solovey
Илья, проверьте пожалуйста модуль "evolution". Подозреваю что там будет множество ошибок, большой объем перевода - 4425 строк. p/s будет ли ваша программа в дальнейшем избавлена от wine? хотелось бы увидеть "чистую" версию под linux 22.10.2013 15:45, Ilya Barilo пишет: Добрый день! Я пр

Re: [gnome-cyr] Fwd: Вариант решения поиска слов в po-файлах

2013-10-31 Пенетрантность Stas Solovey
надо бы эту команду где-нибудь в заметки в wiki добавить, чтоб не потерялась 31.10.2013 18:57, Juliette Tux пишет: lsof -p `xprop | awk '/PID/{print $3}'` | egrep '\.mo$' Вот прям ещё раз выражаю огромное спасибо за эту строчку, прямо зверски помогает ловить партизан непереведённых! -

Re: [gnome-cyr] Перевод слогана GNOME 3

2013-11-02 Пенетрантность Stas Solovey
предлагаю вариант "Всё проще с GNOME" или "Всё легче с GNOME" p/s хотя последние релизы гнома мало соответствуют этому слогану 02.11.2013 08:39, sub пишет: Даже "Легко и удобно" имеет оттенок тавтологии, а уж "Легко и просто" подавно. Кроме того, оригинал не навязывает оценку того, что в ито

Re: [gnome-cyr] gnome-tweak-tool - gnome-3-10

2013-12-03 Пенетрантность Stas Solovey
, ?? ??? ??? ? ? ?? ?? . ??? ??? --- Archlinux, ? ? ? gnome ??? ?? ?? ?? 2.12 ? ?? ??, ??? . ? ?? ?? ??? ??? \??? ?? ?? ?? , ?.?. «???

Re: [gnome-cyr] gnome-tweak-tool - gnome-3-10

2013-12-03 Пенетрантность Stas Solovey
ты в gnome, так хоть будет видно над чем следует поработать. p/s меня тут тоже когда-то приняли в штыки, но потом нашли общий язык, так что наезды "уютной компании" не принимайте близко к сердцу ;) 04.12.2013 00:12, Juliette Tux пишет: On 4 December 2013 00:57, Stas Solovey <

Re: [gnome-cyr] Fwd: gnome-terminal - gnome-3-10

2013-12-24 Пенетрантность Stas Solovey
??? ?? ?? ?? ???. ??, ?-?? ?? ?? ? ??? ?? ??? ? ?, ?? , ???-?? ? ??? ? ?? ?? ? ? ? ? empathy. ?? ?? , ? ? ?? ?, ?? l10.gnome.org ? ? master, ?? ??? ??? ? , ? ??

Re: [gnome-cyr] Hover Click (Dwell Click) -- щелчок или нажатие

2013-12-24 Пенетрантность Stas Solovey
коммит недельной давности, это Юра заливал мои правки, я как раз правил "щелчки" на "нажатия" модуль свободен, можете исправлять, там работы море 24.12.2013 17:45, Juliette Tux пишет: 2013/12/24 Yuri Myasoedov mailto:omert...@yandex.ru>> Если будете сейчас допереводить какие-то части в до

Re: [gnome-cyr] meld - master

2014-01-02 Пенетрантность Stas Solovey
???, ?? ?? ??? ?? ??? ???, ?? ?? ? ? ? ? ? ??? ?? ??. ? ???, ? ? ??, ?? ? , ? ?? ? ??? . ??? ? ?? ??? ? ?? gnome, ??? ???

Re: [gnome-cyr] В Empathy у нас <<контакты>> или <<собеседники>>?

2014-02-13 Пенетрантность Stas Solovey
я бы оставил "контакты", хотя и второй вариант неплохо звучит 13.02.2014 13:24, Juliette Tux пишет: Добрый день! В переводе Empathy и так и так встречается. Под какой знаменатель выравнивать? Если что: я сейчас занимаюсь визуальной проверкой большого (уже готового) хелпа, плюс хелп по Гном-те

[gnome-cyr] не могу найти не переведенную строку

2014-02-21 Пенетрантность Stas Solovey
перерыл уже все, никак не могу найти из какого модуля строка http://itmages.ru/image/view/1512799/0972d801 ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] не могу найти не переведенную строку

2014-02-21 Пенетрантность Stas Solovey
спасибо а я в ветке 3.10 искал, gnome у меня то именно этой версии получается что в .pot файле для 3.10 не хватает строки 21.02.2014 20:30, Yuri Myasoedov пишет: 21.02.2014, 21:03, "Stas Solovey" : > перерыл уже все, никак не могу найти из какого модуля строка > http://itmag

[gnome-cyr] GNOME 3.12 - скоро релиз

2014-03-10 Пенетрантность Stas Solovey
24 марта состоится релиз GNOME 3.12 осталось 2 недели, итого 2069 строк без перевода, нужно как-то активнее переводить.. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] База и программы для рассылки

2014-04-15 Пенетрантность Stas Solovey
нужно исключить из подписки вот этот адрес, он не впервые спамит в рассылку cherepanov1...@gmail.com ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Перевод Центра приложений

2015-02-13 Пенетрантность Stas Solovey
нашел, в пакете gnome-software, строка 836 если открыть в gedit 13.02.2015 22:46, Misha Shnurapet пишет: Привет. Не могу понять, где находятся строки Центра приложений. Хочу из строки «Поиск новых обновлений» удалить слово «новых». ___ gnome-cyr mai

Re: [gnome-cyr] NetworkManager

2016-01-04 Пенетрантность Stas Solovey
: > Привет. > > По ссылке [1] перевод NetworkManager зарезервирован Stas Solovey 10 > месяцев назад. Как быть с переводом? Подскажите, если я не там смотрю. > Спасибо. > > [1] https://l10n.gnome.org/vertimus/NetworkManager/master/po/ru > > -- > misha #fedora-l10n > ht

[gnome-cyr] Скоро релиз 3.20

2016-03-04 Пенетрантность Stas Solovey
Всем доброго времени суток, если тут вообще еще кто-то остался. И так, через две недели релиз GNOME 3.20, а у нас этот раз слишком многое не переведено, уделите немного времени переводу. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome

Re: [gnome-cyr] Let's go shopping

2016-03-25 Пенетрантность Stas Solovey
Всем доброго вечера)Давайте уже решим как переводить, а то создается ощущение что мы ракету в космос запускаем)Мне нравятся варианты "Идём смотреть" и "Поехали", но больше склоняюсь к первому.И еще по поводу федоры, не прибивайте гном к ней, я пользуюсь арчем и там все тот же гном, и gnome software

Re: [gnome-cyr] Let's go shopping

2016-03-29 Пенетрантность Stas Solovey
Да, закидывать во все три ветки.По поводу регистров, официоз тут вынужденный из-за печального состояния переводов до gnome 3.6, было множество ошибок, не было общей стилистики, все было разрозненно. При применении 2 и 3 формы неопытные переводчики перегибают палку, из-за чего пользователь, увидев т

[gnome-cyr] GNOME 3.24

2017-03-09 Пенетрантность Stas Solovey
Доброго времени суток, всем кто здесь еще есть Напоминаю что релиз GNOME 3.24 будет 20.03.2017, уделите немного времени переводу хотя бы основных приложений, я один точно не потяну такое количество строк ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org

Re: [gnome-cyr] Баги

2017-08-24 Пенетрантность Stas Solovey
День добрый и вам Собственно по багам лучше прямо сюда писать, намного эффективнее, так как я за всеми багзиллами следить не могу. Ну а перевод epiphany постараюсь сегодня поправить. Что насчет nautilus, то было как-то давно решено что не будем менять название приложения на "Файлы", потому что

Re: [gnome-cyr] Переименование Nautilus в Файлы

2017-08-24 Пенетрантность Stas Solovey
Если менять на такой вариант, нужно потестировать пару дней, так как перевод намного длиннее оригинала и может не влезть в меню, уведомления и т.д. как это часто бывает7:16, 25 августа 2017 г., Yuri Myasoedov :25.08.2017, 00:15, "Maxim Taranov" : Это был пример навскидку ;) Но суть не меняется: фра

Re: [gnome-cyr] Transmission-GTK

2017-08-25 Пенетрантность Stas Solovey
ссылка на перевод https://www.transifex.com/transmissionbt/transmissionbt/translate/#ru/gtk/106066153 ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Transmission-GTK

2017-08-25 Пенетрантность Stas Solovey
Кто-нибудь пройдитесь по переводу transmission и подвердите переводы, я давно исправленный перевод залил, а там до сих пор в master ничего не обновилось, думаю из-за того что не подтверждено ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.g

Re: [gnome-cyr] Переименование Nautilus в Файлы

2017-08-25 Пенетрантность Stas Solovey
В общем поправил перевод, попутно ещё исправил пару ошибок Заменил у себя .mo файл, ничего толком не изменилось с виду, приложение называется по-прежнему Nautilus, название "Файлы" появляется только в меню "О приложении". Строка "Открыть в приложении" вместо "Открыть с помощью" влезла нормальн

Re: [gnome-cyr] Transmission-GTK

2017-08-27 Пенетрантность Stas Solovey
). Последняя синхронизация git-репозитория и Transifex была в мае: https://github.com/transmission/transmission/commits/master/po/ru.po В любом случае повлиять на ситуацию могут только администраторы проекта. 25 августа 2017 г., 10:35 пользователь Stas Solovey <mailto:whats...@tut.by>>

Re: [gnome-cyr] Transmission-GTK

2017-08-27 Пенетрантность Stas Solovey
Перевод в git залили тот что надо, так что все ОК, но подтвердить в transifex все равно не мешало бы ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] GNOME Software

2017-08-27 Пенетрантность Stas Solovey
Что по поводу GNOME Software, то у нас тут ежегодные дебаты. В прошлом году вроде решили "менеджера приложений" исправить на "центр приложений". Где-то пропустили и не исправили. Сокращенные переводы обычно из-за того, что что-то не влезает в окно\диалог\кнопку. Но тут надо бы проверить, може

Re: [gnome-cyr] Системное меню в gnome-shell

2017-09-08 Пенетрантность Stas Solovey
По ночной подсветке посмотрю что можно сделать.По поводу батареи - в вашем варианте не понятно что поисходит с батареей, ну то есть "Осталось %d∶%02d (%d %%)" - осталось до чего? До разрядки или зарядки? Также и с "До полной %d∶%02d (%d %%)". На английском путаницы нет, на русском есть, и вариантов

[gnome-cyr] GNOME 3.26

2017-09-14 Пенетрантность Stas Solovey
Всем доброго времени суток Вышел GNOME 3.26, а переводы далеки от завершения, проворонили выпуск на этот раз, так что нужно хотя бы до выпуска 3.26.1 успеть ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-

Re: [gnome-cyr] Есть ли установившийся перевод Swipe?

2017-11-22 Пенетрантность Stas Solovey
Тоже больше нравится перевод "swipe" как "проведите" "Смахнуть" не нравится еще с того момента как увидел этот перевод на айфоне, подумал еще тогда, что команда локализации apple явно с переводом промахнулась 22.11.2017 08:36, Yuri Myasoedov пишет: 22.11.2017, 02:46, "Alexey Balmashnov" :

Re: [gnome-cyr] Есть ли установившийся перевод Swipe?

2017-11-23 Пенетрантность Stas Solovey
ением, Алексей 2017-11-22 21:58 GMT+01:00 Stas Solovey <mailto:whats...@tut.by>>: Тоже больше нравится перевод "swipe" как "проведите" "Смахнуть" не нравится еще с того момента как увидел этот перевод на айфоне, подумал еще тогда, что команда л

[gnome-cyr] GNOME 3.28

2018-03-13 Пенетрантность Stas Solovey
Всем доброго времени суток Скоро (завтра или послезавтра) выпуск нового GNOME 3.28, нужно немного подтянуть переводы, я один не успеваю. В этот раз с переводами лучше чем при релизе 3.26 ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnom

Re: [gnome-cyr] перевод приложения Dia

2018-07-12 Пенетрантность Stas Solovey
День добрыйТам есть предупреждение что модуль устарел и недоступен для перевода, программа не развивается с 2011 года. Можно перевести и потом при сборке пакета добавлять в виде патча.10:52, 12 июля 2018 г., Olesya Gerasimenko :Всем добрый день!Я хотела бы обновить перевод для приложения Dia (https

Re: [gnome-cyr] [DL] gnome-games - master

2018-10-31 Пенетрантность Stas Solovey
Думаю что руками нужно править по остальному: "Desktop" да можно исправить на "PC" либо "Компьютерные игры" "Кнопки направления" не знаю как лучше, перевел по аналогии с командой перевода на польский, у них там все модули на 100% переведены, переводят профессионально. Если считаете нужным по

Re: [gnome-cyr] Справка по Гимп (gimp-help)

2019-08-06 Пенетрантность Stas Solovey
Приветствую! Предполагаю что письмо могло уйти в спам. Я сам помочь ничем не могу, учетками не заведую. Что насчет справки, то я только за 06.08.2019 21:17, Juliette Tux via gnome-cyr пишет: Добрый день! У меня есть немного переводов пошек, которые я забрала напрямую с гитлаба, хотелось бы

Re: [gnome-cyr] Вопрос по работе с системой DL

2020-04-03 Пенетрантность Stas Solovey
Синхронизируется автоматом, переводить текущий выпуск, т.е  3.367:04, 3 апреля 2020 г., "Ivan Molodetskikh via gnome-cyr" :Здравствуйте!Какую ветку нужно переводить, master или gnome-3-36? Они как-то автоматически синхронизируются?Спасибо,Иван___gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Вопросы по переводу на русский

2020-11-21 Пенетрантность Stas Solovey
Есть конечно, сейчас нет возможности (времени) проверить все это, а добавлять в репозиторий без проверок не лучшая идея19:39, 21 ноября 2020 г., "ilya mazurenko via gnome-cyr" :Здравствуйте, есть 2 вопроса 1. На странице перевода команды перевода на русский язык не работает ссылкаhttps://gnome.org.