Re: [gnome-cyr] empathy

2009-10-07 Пенетрантность Den V. Kaftaev
7 октября 2009 г. 12:07 пользователь Yuri Kozlov написал: > On Wed, 7 Oct 2009 11:54:03 +0400 > "Den V. Kaftaev" wrote: > > > 7 октября 2009 г. 11:48 пользователь Yuri Kozlov > > написал: > > > > > On Wed, 07 Oct 2009 10:31:33 +0300 > > >

Re: [gnome-cyr] ubuntu и апстрим

2009-10-07 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Ну, какая-то из них точно выполнит поставленную задачу, хотя бы на 1/9. На данный момент мы всё равно целого ребенка не имеем. 2009/10/7 Андрей Черепанов > 7 октября 2009 Alexandre Prokoudine написал: > > 2009/10/6 Андрей Черепанов: > > > Кроме того, вы не хотите обсуждать качество, отмахиваясь

[gnome-cyr] можно еще раз по структуре комманды?

2009-10-07 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Вот появился некий доброволец, который стянул .po c DL, как-то его перевел и выложил обратно. Дальше что происходит? А то я смотрю, там лежат переведенные файлы еще с начала года, так и не попавшие в апстрим. ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org

Re: [gnome-cyr] ***SPAM*** Re: ubuntu и п╟ п(c)яяяп╦п╪

2009-10-09 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Спасибо что предупредил, а то при описании блютуса в гноме я ориентировался на убунтовский интерфейс 9 октября 2009 г. 11:47 пользователь Leonid Kanter написал: > В Чтв, 08/10/2009 в 13:37 +0400, Dmitry Agafonov пишет: > > 2009/10/8 Leonid Kanter: > > > Можно добавить свои 5 копеек? Если в Ubuntu

Re: [gnome-cyr] Перевод заметок к релизу GNOME 2.28

2009-10-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Боюсь что не укладываюсь. До понедельника всё время расписано. Допереводите. 15 октября 2009 г. 13:25 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Я могу сделать вычитку после перевода. Ошибки есть, но пока перевод не > закончен, > выкладывать исправленный перевод не имеет смысла. Перевод лучше заверши

Re: [gnome-cyr] Заметки к релизу

2009-11-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
8 ноября 2009 г. 20:49 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Прошу прощения, что так замешкался с переводом. Сгорел на работе. > Наверное, лучше поздно, чем никогда. :) > Леонид, залейте пожалуйста, когда будет время. > http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating - инструкция по заливке > заме

Re: [gnome-cyr] Заметки к релизу

2009-11-17 Пенетрантность Den V. Kaftaev
"Исключение устаревших библиотек" - в конце абзаца тег не закрылся. 15 ноября 2009 г. 22:05 пользователь Den V. Kaftaev написал: > > > 8 ноября 2009 г. 20:49 пользователь Yuri Myasoedov > написал: > >> Прошу прощения, что так замешкался с переводом. Сгорел на ра

Re: [gnome-cyr] Smoke - Дым

2009-12-21 Пенетрантность Den V. Kaftaev
А в английском варианте значения fog и smoke в контексте погоды отличаются? 21 декабря 2009 г. 12:22 пользователь overmind88 написал: > 21 декабря 2009 г. 7:53 пользователь Yuri Myasoedov > написал: > > 21.12.09, 03:03, "Тимур Салихов" : > > > >> Привет всем! > >> В файле > http://l10n.gnome.or

Re: [gnome-cyr] Gnometris переименов ан в Quadrapassel

2010-01-16 Пенетрантность Den V. Kaftaev
"Тетрис" случайно не защищен никакими патентами? 16 января 2010 г. 17:51 пользователь Андрей Григорьев написал: > Это произошло как-то тихо и незаметно, > http://mail.gnome.org/archives/games-list/2009-October/msg7.html > > > Jason D. Clinton (25): > > gnometris: renamed to quadrapassel

Re: [gnome-cyr] screencasting

2010-02-09 Пенетрантность Den V. Kaftaev
1. Звучит коряво, но чем хуже "скриншотов" и "подкастов/бродкастов" не скажу. 2. Записыватель действий пользователя? Захват экрана? 9 февраля 2010 г. 15:53 пользователь Alexandre Prokoudine < alexandre.prokoud...@gmail.com> написал: > Привет, > > Я тут начал разгребать Istanbul, gtk-recordMyDeskt

[gnome-cyr] Extracting pages

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Это действие обозначающее "вырезание" страниц из pdf и вставка их в новый документ. Но мне не нравиться ни "вырезание" ни "экстракция". Как это можно перевести? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gno

Re: [gnome-cyr] Extracting pages

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
враля 2010 г. 12:10 пользователь der_FeniX написал: > 11.02.2010 12:07, Den V. Kaftaev пишет: > > Это действие обозначающее "вырезание" страниц из pdf и вставка их в новый > документ. Но мне не нравиться ни "вырезание" ни "экстракция". Как это можн

Re: [gnome-cyr] Extracting pages

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
11 февраля 2010 г. 12:31 пользователь Dr Dmitri Dmitriev < dimadmitr...@yahoo.com> написал: > "Извлечение страниц"? > > > *From:* Den V. Kaftaev > *To:* gnome-cyr@gnome.org > *Sent:* Thu, February 11, 2010 12:07:45 PM > *Subject:* [gnome-cyr] Extractin

[gnome-cyr] pdfmod.help.ru

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/vertimus/pdfmod/master/help/ru проверяйте. -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Extracting pages

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
"Отобрать" схоже "Select/Выделить" 2010/2/11 Андрей Черепанов > 11 февраля 2010 Den V. Kaftaev написал: > > Пришлось компилировать программу ;) . Это действие оказывается - > > копирование страниц в новый документ. В хелпе это прокатит, а вот в > само

Re: [gnome-cyr] Extracting pages

2010-02-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Тогда уж "Перенести страницы" 11 февраля 2010 г. 14:48 пользователь Artur G. Sibagatullin < art...@uniqueics.com> написал: > А как насчет "выцепить страницы"? > > В Чтв, 11/02/2010 в 13:35 +0300, Den V. Kaftaev пишет: > > "Отобрать" схоже &

[gnome-cyr] Кто возьмёт на с ебя Заметки о выпуске 2. 30?

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://live.gnome.org/ReleaseNotes -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] 2.3

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Официальный релиз Гнома 2.30 будет 31 марта 2010 года. В настоящий момент Гном 2.30 в статусе беты. Крайне желательно к релизу перевести как можно больше строк. Напоминаю, что наша команда находиться на 26-м месте по переводу 2.30 15 февраля 2010 г. 14:41 пользователь d.yacenko написал: > Приветс

[gnome-cyr] руководство gnome-b luetooth

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-bluetooth/master/help/ru Я считаю что можно проверить, исправить пару ошибок и выложить под своим именем. Вопрос к старейшинам. Как часто вы проверяете http://l10n.gnome.org на наличие новых переводов? Как я понимаю часть переводов прошла мимо рассылки и сейчас

[gnome-cyr] руководство Deskbar applet

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/vertimus/deskbar-applet/master/help/ru убрал 1 фуззи, разработчики поменяли сайт проекта. Переведено 100% -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] руководство gnome-b luetooth

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Пользуются ли этим инструментом те, кто должен добавлять переводы в Гном? 15 февраля 2010 г. 19:44 пользователь Alexander Saprykin написал: > На ДЛ есть же rss, через него можно отслеживать появление новых переводов. > > 15 февраля 2010 г. 19:34 пользователь Den V. Kaftaev > написа

Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг

2010-02-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Голосую за "тег". Сравните "проект" и "проэкт" ;) 16 февраля 2010 г. 1:15 пользователь Alexander Saprykin написал: > Сейчас просматривал перевод glib и что-то задумался о том, как все-таки > правильно писать это слово. Тем более сейчас в переводе bluefish оно > встречается постоянно. Собственно,

[gnome-cyr] Shutter sound

2010-02-17 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Перевожу Cheese. Там есть строчка Shutter sound - звук, издаваемый при фотографировании. Перевёл как "звук затвора". Есть другие варианты? PS Фотографы есть? Hue - как более правильно перевести? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list g

[gnome-cyr] Различие между 2. 28 и 2.30

2010-02-17 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Обратил внимание что в Cheese 2.30 не попал перевод Dmitry Koroban в 2.28, хотя там строчки повторяются. Как такое могло стать? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://m

Re: [gnome-cyr] Кто возьмёт на с ебя Заметки о выпуске 2. 30?

2010-02-18 Пенетрантность Den V. Kaftaev
18 февраля 2010 г. 11:50 пользователь Alexander написал: > Хм... В http://l10n.gnome.org/module/release-notes/ представлены файлы > только для Гном2.28, как оформлять перевод «Заметок» для 2.30? > http://live.gnome.org/ReleaseNotes Там сказано что окончательный вариант Заметок о выпуске будет го

Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг

2010-02-21 Пенетрантность Den V. Kaftaev
21 февраля 2010 г. 18:41 пользователь Leonid Kanter написал: > В Чтв, 18/02/2010 в 18:47 +0300, Yuri Kozlov пишет: > > В Thu, 18 Feb 2010 00:45:54 +0300 > > Alexander Saprykin пишет: > > > > > > > > > > Так как пишем кеэш? Я уже мозг сломал читая обсуждения википедии, > > > > убунты и приведённых

Re: [gnome-cyr] Праздник же!

2010-02-24 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Ну почему же исключительно? Как же мы без дам? http://l10n.gnome.org/vertimus/almanah/master/po/ru PS: присоединяюсь к поздравлениям. 23 февраля 2010 г. 20:23 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 23.02.10, 20:01, "Alexander" : > > Так как наша команда почти полностью мужская (почти?), я поздра

Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг

2010-02-24 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Кэш хэш и тег On Feb 24, 2010 2:36 PM, "Андрей Черепанов" wrote: 21 февраля 2010 Leonid Kanter написал: > В Чтв, 18/02/2010 в 18:47 +0300, Yuri Kozlov пишет: > > В Thu, 18 Feb 2010 00:45:54 +0300 > > > > ... Последнее слово (тег), кстати, чаще пишется через "е" (согласно Google, разница более

Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг

2010-02-25 Пенетрантность Den V. Kaftaev
ot;Бетмен"? > > > > В Чтв, 25/02/2010 в 10:08 +0300, Den V. Kaftaev пишет: > >> Кэш хэш и тег > >> > >> > On Feb 24, 2010 2:36 PM, "Андрей Черепанов" > >> > wrote: > >> > > >> > 21 февраля 2010 Leonid Kan

Re: [gnome-cyr] Тег vs. Тэг

2010-02-25 Пенетрантность Den V. Kaftaev
26 февраля 2010 г. 9:04 пользователь Den V. Kaftaev написал: > > > 25 февраля 2010 г. 22:43 пользователь Artem Sereda < > overmin...@googlemail.com> написал: > > 25 февраля 2010 г. 13:03 пользователь Leonid Kanter >> написал: >> > В чём принципиальная ра

[gnome-cyr] Зарезервированы е переводы.

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/vertimus/devhelp/master/po/ru http://l10n.gnome.org/vertimus/glade3/master/po/ru http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-vfs/master/po/ru Переводы залочены ещё с ноября прошлого года, движения по ним нет. Координатор может снимать резервирование перевода? -- C уважением, Денис

Re: [gnome-cyr] Зарезервированы е переводы.

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
А разве еще не заморозили? 26 февраля 2010 г. 17:14 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 26.02.10, 11:17, "Den V. Kaftaev" : > > http://l10n.gnome.org/vertimus/devhelp/master/po/ru > http://l10n.gnome.org/vertimus/glade3/master/po/ru > http://l10n.gnome.org/vertim

[gnome-cyr] incriptional

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Вертиться на языке - не могу вспомнить русский перевод, гугл молчит. Лингвистический термин, применяется к древним языкам. Может "письменность"? Inscriptional Parthian - Парфянская письменность Inscriptional Pahlavi - Среднеперсидская письменность -- C уважением, Денис Кафтаев __

Re: [gnome-cyr] incriptional

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Письмо - script 26 февраля 2010 г. 18:51 пользователь Viacheslav Kaloshin написал: > > А не лучше просто "письмо" ? > > Den V. Kaftaev wrote: > > > > Вертиться на языке - не могу вспомнить русский перевод, гугл молчит. > > Лингвистический тер

Re: [gnome-cyr] incriptional

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
26 февраля 2010 г. 19:24 пользователь Yuri Kozlov написал: > В Fri, 26 Feb 2010 18:38:36 +0300 > "Den V. Kaftaev" пишет: > > > Вертиться на языке - не могу вспомнить русский перевод, гугл молчит. > > Лингвистический термин, применяется к древним

Re: [gnome-cyr] incriptional

2010-02-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
26 февраля 2010 г. 19:40 пользователь Den V. Kaftaev написал: > > > 26 февраля 2010 г. 19:24 пользователь Yuri Kozlov написал: > > В Fri, 26 Feb 2010 18:38:36 +0300 >> "Den V. Kaftaev" пишет: >> >> > Вертиться на языке - не могу вспомнить русский пер

Re: [gnome-cyr] incriptional

2010-02-27 Пенетрантность Den V. Kaftaev
26 февраля 2010 г. 23:33 пользователь Андрей Григорьев написал: > http://en.wikipedia.org/wiki/Pahlavi_scripts > > Задам вопрос нашим историкам, наверно у них есть свои называния для > этих письменностей. Может еще что спросить сразу? > > 27 февраля 2010 г. 0:03 пользоват

Re: [gnome-cyr] Зависший перево д nautilus-open-terminal

2010-03-02 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Мы все ждём, когда координатор команды перевода Леонид Кантер уделит немного времени на проект и закоммитит оставшиеся переводы. Я думаю что в течении двух-трех недель всё решиться. 2 марта 2010 г. 17:54 пользователь Andrew Martynov написал: > Просматриваю огрехи в переводах для Fedora и обнаружи

[gnome-cyr] gtksourceview

2010-03-03 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Остался всего один не зарезервированный пакет в Гноме 2.30 Кто возьмётся? 62 new, 39 fuzzy http://l10n.gnome.org/vertimus/gtksourceview/master/po/ru -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailm

Re: [gnome-cyr] gtksourceview

2010-03-03 Пенетрантность Den V. Kaftaev
ель Leonid Kanter написал: > Почему один? > > Все пакеты, которые никто не трогал с прошлого года, нужно разбирать на > перевод. devhelp, glade3, empathy, gedit, hamster-applet. Кроме этого > скорее всего мне понадобится помощь с evolution > > В Срд, 03/03/2010 в 12:06 +0300, De

[gnome-cyr] Обновился anjuta

2010-03-03 Пенетрантность Den V. Kaftaev
+19 fuzzy. Александр Сапрыкин, допереведёшь? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Перевод bluefish

2010-03-06 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Для всех перечисленных? On Mar 5, 2010 10:03 PM, "Alexander" wrote: Приношу извинения, в пятницу не успел залить. Держите сейчас. Есть сомнения по поводу перевода словосочетания titled files (фразы типа «available for all titled files» перевел как «доступно для всех наименованных файлов», но не

[gnome-cyr] Gucharmap 2.30

2010-03-09 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Снял резерв из-за нехватки времени. Там достаточно много времени надо уделить копанию в википедии. В ближайшее время постараюсь выложить то что уже перевёл. -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.

Re: [gnome-cyr] Перевод Glade

2010-03-09 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Это круглая альтернатива прогрессбару? У меня пользователи называют аналогичный в Висте - "кругляшок" :) 10 марта 2010 г. 8:14 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Привет. > > Хотелось бы обсудить некоторые термины. Сейчас в перевод к тому же > добавилось 3 новые строки. > Предлагаю переименова

Re: [gnome-cyr] Перевод Glade

2010-03-09 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Индикатор ожидания? Прогрессбар не всегда показывает процесс выполнения. Иногда он аналогичен "кругляшку", просто анимированная полоска. Возможно он называется по другому. 10 марта 2010 г. 9:25 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 10.03.10, 09:20, "Den V. Kaftaev&

Re: [gnome-cyr] xkeyboard-config.master.ru.po

2010-03-11 Пенетрантность Den V. Kaftaev
То есть помимо DL Есть другие проекты переводов? С убунтовским вроде разобрались, а какой статус TP? On Mar 11, 2010 9:55 PM, "Misha Shnurapet" wrote: В Чтв, 11/03/2010 в 17:06 +, Sergey Udaltsov пишет: > > Вообще-то он в TP полностью переведённый. > Подтверждаю. Перед каждым релизом забира

Re: [gnome-cyr] Состояние перев одов

2010-03-12 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Заменить на...? 13 марта 2010 г. 6:47 пользователь Misha Shnurapet написал: > В Птн, 12/03/2010 в 21:28 +0200, Вадим Великодный пишет: > > Досадно, как раз зарезервировал для перевода на http://l10n.gnome.org и > > увидел это письмо. Сейчас отменю. > > > > Кстати, пользуясь случаем, обращаю внима

Re: [gnome-cyr] Кто возьмёт на с ебя Заметки о выпуске 2. 30?

2010-03-18 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Пока пишут. Окончательного варианта еще нет. 18 марта 2010 г. 17:28 пользователь Alexander написал: > Ребят, по МСК уже вторая половина дня, 18е число. А исходника заметок я так > и не нашел > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://

[gnome-cyr] Перевод даты в ч исловом представлении.

2010-03-21 Пенетрантность Den V. Kaftaev
В оригинале есть дата вида 2009-01-13. Оставлять как есть или переводить как 13.01.2009? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Ответ в рассылку

2010-03-21 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Зависит от настроек принимающего МТА 21 марта 2010 г. 12:47 пользователь Oleg Koptev написал: > Странно. В Gmail не приходит. > > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > -- C уважением

Re: [gnome-cyr] Заметки к выпуск у 2.30

2010-03-30 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-2-30/help/ru Александр вроде вызывался перевести. 31 марта 2010 г. 8:18 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Как там у нас с заметками к 2.30 обстоит дело? > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@

[gnome-cyr] Поздравляю всех с выходом GNOME 2.30

2010-03-31 Пенетрантность Den V. Kaftaev
сабж. -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Что у нас с замет ками?

2010-06-28 Пенетрантность Den V. Kaftaev
http://l10n.gnome.org/languages/ru/gnome-infrastructure/doc/ брать тут. 28 июня 2010 г. 22:46 пользователь Виктор Вислобоков написал: > Два вопроса: > 1. Почему "заметки", а не "замечания к выпуску"? > 2. А как их переводить? (в смысле где взять, как залить) > В конце данной страницы ( > http://

Re: [gnome-cyr] Получение учётн ой записи в GIT

2010-08-03 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Держи в курсе, нам нужен второй человек с учёткой git 3 августа 2010 г. 20:38 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Повторно создать запрос в Mango не удалось: система сказала, что мой > e-mail уже используется. На странице http://live.gnome.org/MangoFAQ > (см. "I am a maintainer and I was asked

Re: [gnome-cyr] Фреймворк vs Карк ас

2010-08-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Cо знаком евро? 26 августа 2010 г. 12:08 пользователь Oleg Koptev написал: > Это тайский? > > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > -- C уважением, Денис Кафтаев

Re: [gnome-cyr] установка Evolution - - identity

2010-09-07 Пенетрантность Den V. Kaftaev
"Название учётной записи"? 7 сентября 2010 г. 21:11 пользователь Yuri Kozlov написал: > Здравствуйте. > > #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608Y > #: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c: > #: ../mail/mail-config.ui.h:62 > msgid "Identity" > msgstr "Подлинност

Re: [gnome-cyr] f-spot, banshee. take two

2010-09-15 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Ура! 16 сентября 2010 г. 8:13 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 15.09.2010, 20:53, "Виктор Вислобоков" : > > До сих пор не залит даже мой прошлый перевод. Таким образом версия 0.7.0 > просуществовала с переводом от 0.6, хотя был уже перевод для неё. > Мдя... :( > > > Не расстравивайтесь, я н

Re: [gnome-cyr] GNOME 2.32: что остал ось перевести

2010-09-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
У кого с алгеброй хорошо? А то я уже запутался в сопряженных числах и фрактальных компонентах. 26 сентября 2010 г. 18:45 пользователь Yuri Myasoedov написал: > Осталось перевести gcalctool, gnome-games. По остальным пакетам вроде бы > есть ясность. Да, кстати, ещё нужно будет перевести заметки к

Re: [gnome-cyr] GNOME 2.32: что остал ось перевести

2010-09-26 Пенетрантность Den V. Kaftaev
floor & ceiling http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C как перевести покороче "округление до целого в большую/меньшую сторону"? 26 сентября 2010 г. 20:13 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 26.09.2010, 20:10, "Den V. K

[gnome-cyr] gnome-nettool-master

2011-01-19 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Здравствуйте. Перевёл "A list of domains previously used" как "Список предыдущих пакетов" а "Historically used domains" сделал калькой "Исторически используемые домены" Первая строка особого отторжения не вызывает, а от второй стилистически коробит. Ваши варианты? -- C уважением, Денис Кафтаев __

Re: [gnome-cyr] gnome-nettool-master

2011-01-19 Пенетрантность Den V. Kaftaev
19 января 2011 г. 16:59 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 19.01.2011, 16:50, "Den V. Kaftaev" : > > Здравствуйте. > Перевёл "A list of domains previously used" как "Список предыдущих пакетов" > а "Historically used domains" сделал каль

[gnome-cyr] Gnome3 и раскладка

2011-03-17 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Пишу сюда а не в гномовский баг трекер., потому что подозреваю что это проблема перевода. Добавил раскладку "Россия" в 2.91, а получилась грузинская раскладка, причём в трее значок отображал правильное значение "Geo". Поменял раскладку с "Россия" на "Русская". Кто занимается gnome-control-center? -

[gnome-cyr] Gnome3 слоган

2011-03-23 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Made of easy Сделано легко? Лёгок? Сделано просто? Ваши варианты? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Gnome3 слоган

2011-03-23 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Не знаю почему, но этот вариант мне не очень нравится. Где-то этот simple easy я уже слышал. Остановлюсь в качестве рабочего варианта. 23 марта 2011 г. 13:44 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 23.03.2011, 13:33, "Den V. Kaftaev" : > > Made of easy > > Сделано легк

[gnome-cyr] writer

2011-03-23 Пенетрантность Den V. Kaftaev
USB image writer - как обозвать программу/скрипт, которая записывает образы на USB флешку? -- C уважением, Денис Кафтаев ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Предварительный просмотр

2011-04-01 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Давайте сокращать как в 20-х годах прошлого века! Предпросмотр! 1 апреля 2011 г. 14:40 пользователь Leonid Kanter написал: > На нас повесили баг https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646221 > сообщение слишком длинное и портит диалоги. Есть идеи, как его сократить > до такой же длины, как

Re: [gnome-cyr] Gnome и татарский язык.

2011-07-23 Пенетрантность Den V. Kaftaev
ой команды. > По поводу алфавитов ответить не готов, материалом не владею. > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > Возможно надо будет открыть новый проект локализации. Например у серб

Re: [gnome-cyr] Gnome и татарский язык.

2011-07-23 Пенетрантность Den V. Kaftaev
24 июля 2011 г. 9:01 пользователь Yuri Kozlov написал: > В Sun, 24 Jul 2011 00:10:11 +0400 > "Den V. Kaftaev" пишет: > > > 23 июля 2011 г. 22:52 пользователь Yuri Myasoedov > > написал: > > > > > 23.07.2011, 22:21, "Айнур Шакиров" : >

Re: [gnome-cyr] Новый сайт + wiki

2011-10-22 Пенетрантность Den V. Kaftaev
равится в functions.php). В принципе, его можно взять за основу. > Написал автору шаблона, > но он пока что не ответил. > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://mail.gnome.org/

[gnome-cyr] Три слова в одной программе.

2011-10-22 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Помогите понять разницу между Preferences, Options и Properties. Чем эти понятия отличаются в контексте одной программы? ЗЫ не так давно пытался понять чем exit от quit и Remove от Delete отличаются :) -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing

Re: [gnome-cyr] evince - gnome-3-2

2011-10-27 Пенетрантность Den V. Kaftaev
t;double click" и "right click"? > > Алексей Кабанов > -- > Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org. > ___ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > http://mail.

[gnome-cyr] различие между Искать и Найти

2011-10-27 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Возможно уже обсуждалось, тогда повторюсь. Хочу понять логическое различие между search & find в контексте программ. Как носители языка определяют где поставить search, а где find -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome

[gnome-cyr] Приветствуем нового координатора Russian Team

2011-11-14 Пенетрантность Den V. Kaftaev
У нас поменялся координатор, сегодня им стал Юрий Мясоедов. Поздравляем его с этой ответственной ролью. -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

[gnome-cyr] Zooming

2011-11-16 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Предложили перевести Zooming как "Увеличение". Есть одно "но" - зум предполагает как и увеличение, так и уменьшение. Как быть? -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] Перевод GNOME Boxes

2012-03-13 Пенетрантность Den V. Kaftaev
; > > хотя еще чем-то нравится перевод box как "комната" > > Не туда. Александр Поташев пояснил, что под box понимается пыльный короб с > болтами. Надо что-то типа "машина", "система", > "компьютер". Чем очевиднее и проще, тем лучше. > ___

Re: [gnome-cyr] gnome-tweak-tool - gnome-3-10

2013-12-03 Пенетрантность Den V. Kaftaev
e-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > > -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

[gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
ённый хост". Немного неправильно с технической точки зрения, зато устоявшееся выражение. -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
_______________ > gnome-cyr mailing list > gnome-cyr@gnome.org > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr > -- Regards, Den V. Kaftaev ___ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
с точки зрения сложившейся > практики перевод, то извините. > Но в целом «хост» — верно. > > > 5 декабря 2013 г., 13:46 пользователь Den V. Kaftaev > написал: > > "Удалённый хост" не совсем корректный термин. Тут скорее всего имелось в >> виду управляющая гип

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
ette Tux >> >>> Словарь Пройдакова и сайт Майкрософта ( >>> http://www.microsoft.com/language/ru-ru/Search.aspx?sStringdashboardlangIDru-ru >>> ) >>> дают либо как «брокер» либо как «программа-посредник». От «посредника» имхо >>> и надо плясать. &g

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
граммное >>>> обеспечение, устанавливающее соответствие сервисных запросов клиента >>>> серверным реализациям >>>> *ssn*<http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&&UserName=ssn> >>>> ) >>>> >>>> >>>> 2013/12/

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
Мне напомнили о брокере у ком-интерфейсов или кобра-интерфейсов 5 декабря 2013 г., 14:20 пользователь Den V. Kaftaev написал: > Он же "барыга" и "фарцовщик" :) В ИТ есть хороший пример "посредника" - > прокси-сервер. > > > 5 декабря 2013 г., 14:1

Re: [gnome-cyr] gnome-boxes

2013-12-05 Пенетрантность Den V. Kaftaev
в 14:24 +0400, Juliette Tux пишет: >> > >> > 2013/12/5 Den V. Kaftaev >> > Он же "барыга" и "фарцовщик" >> > :) >> > ну товарищи, у нас же IT-контекст, нельзя на основании >> > мультизначимости почти каждого слова в

Re: [gnome-cyr] Есть ли установившийся перевод Swipe?

2017-11-29 Пенетрантность Den V. Kaftaev
t;>> ___ >>> gnome-cyr mailing list >>> gnome-cyr@gnome.org >>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr >>> >> >> ___ >> gnome-cyr mailing list