On 23 June 2010 21:31, Mariano Cecowski wrote:
> --- El mié 23-jun-10, Michael Peel escribió:
>> I always think than not using reCaptcha is a shame, as it's
>> a nice way to get people to proofread text in a reasonably
>> efficient way. It would be really nice if someone could
>> create somethin
--- El mié 23-jun-10, Michael Peel escribió:
> I always think than not using reCaptcha is a shame, as it's
> a nice way to get people to proofread text in a reasonably
> efficient way. It would be really nice if someone could
> create something similar that proofreads OCR'd text from
> Wikisour
> On 23 Jun 2010, at 16:23, David Gerard wrote:
> > Reliance on Google for what is really an essential function for those
> > who aren't native English speakers is problematic because it's (a)
> > third-party (b) closed. Same reason we don't use reCaptcha.
On the other hand, do we have to really _
On 23 Jun 2010, at 16:23, David Gerard wrote:
> Reliance on Google for what is really an essential function for those
> who aren't native English speakers is problematic because it's (a)
> third-party (b) closed. Same reason we don't use reCaptcha.
I always think than not using reCaptcha is a sh
Дана Wednesday 23 June 2010 16:34:26 Magnus Manske написа:
> On Wed, Jun 23, 2010 at 3:17 PM, Tisza Gergo wrote:
> > Again, I would suggest using Google (or an alternative with open data, if
> > one exists) instead of trying to reinvent the wheel:
> >
> > http://translate.google.com/#auto|en|Pferd
Дана Wednesday 23 June 2010 10:13:39 Magnus Manske написа:
> On Wed, Jun 23, 2010 at 6:40 AM, Nikola Smolenski wrote:
> > On 06/22/2010 08:07 PM, Magnus Manske wrote:
> >> Here's a thought: Enter "hobu" into translate.google.com, leave
> >> "source language" on automatic and target on "English", a
On 23 June 2010 15:34, Magnus Manske wrote:
> On Wed, Jun 23, 2010 at 3:17 PM, Tisza Gergo wrote:
>> Magnus Manske writes:
>>> Basically, this will (on the search page only!) look at the last query
>>> run (the one currently in the edit box), check several language
>> Again, I would suggest us
Like I said before, If I can get some template support on commons, Ive got a
translation tool that uses one of googles APIs for translating. I just need
some assistance with figuring out how to best integrate it into commons. But
I do have a on demand mass translation tool.
John
On Wed, Jun 23, 2
On Wed, Jun 23, 2010 at 3:17 PM, Tisza Gergo wrote:
> Magnus Manske writes:
>
>> Basically, this will (on the search page only!) look at the last query
>> run (the one currently in the edit box), check several language
>> editions of Wikipedia for articles from the individual words (in this
>> ca
Magnus Manske writes:
> Basically, this will (on the search page only!) look at the last query
> run (the one currently in the edit box), check several language
> editions of Wikipedia for articles from the individual words (in this
> case, "Pferd" and "Schach"), count how many exist, pick the la
On Wed, Jun 23, 2010 at 11:17 AM, Tisza Gergo wrote:
> Samuel Klein writes:
>
>> I'd like to see such translation tools used to enhance the tags used
>> to identify an image, so that all internet searches can find images by
>> those tags.
>
> I think this stuff should be left for Google. A clever
Samuel Klein writes:
> I'd like to see such translation tools used to enhance the tags used
> to identify an image, so that all internet searches can find images by
> those tags.
I think this stuff should be left for Google. A clever search engine should be
able to figure out that if you are loo
Oh, I misread that. Disregard.
On Wed, Jun 23, 2010 at 3:13 AM, Keegan Peterzell wrote:
> On Wed, Jun 23, 2010 at 3:01 AM, Jussi-Ville Heiskanen <
> cimonav...@gmail.com> wrote:
>>
>> Lion in a more amusing coinage was to Michael "a noble deer"
>> ("jalopeura"), going with the color of the pelt
On Wed, Jun 23, 2010 at 6:40 AM, Nikola Smolenski wrote:
> On 06/22/2010 08:07 PM, Magnus Manske wrote:
I would consider this state as a poor reflection on Commons' accessibility.
>>> Especially as Google image search (imho, the likeliest avenue of searching
>>> for images) gives 130 000 pict
On Wed, Jun 23, 2010 at 3:01 AM, Jussi-Ville Heiskanen wrote:
>
> Lion in a more amusing coinage was to Michael "a noble deer"
> ("jalopeura"), going with the color of the pelt despite the fact
> that lions are hardly ruminants.
>
>
> Yours,
>
> Jussi-Ville Heiskanen
Not to mention the cats not
Mark Williamson wrote:
> In addition, I have a feeling that article overstates the English
> abilities of the average non-native internet user. Yes, lots of people
> have a very (very!) basic command of English, but that is not the same
> as functional bilingualism. A user may happen to know the na
On 06/22/2010 08:07 PM, Magnus Manske wrote:
>>> I would consider this state as a poor reflection on Commons' accessibility.
>> Especially as Google image search (imho, the likeliest avenue of searching
>> for images) gives 130 000 pictures of horses on Commons if searched in
>> English, zero if se
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Oh, this function is very interesting. If it were coupled with a
function to get synonyms and metonyms (ie, equidae, mount) as a proposal
to enlarge or explore a concept, then a semantic map would be created to
navigate Commons in all languages.
Maybe
Very nice.
I'd like to see such translation tools used to enhance the tags used
to identify an image, so that all internet searches can find images by
those tags.
SJ
On Tue, Jun 22, 2010 at 11:51 PM, John Doe wrote:
> the basic translation matrix is in place, here is how you say horse in as
> m
the basic translation matrix is in place, here is how you say horse in as
many languages as you can:
http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=User:%CE%94/Sandbox&oldid=40748125
John
On Tue, Jun 22, 2010 at 7:56 PM, John Doe wrote:
> Since I'm a fairly active programmer, I have some code s
Since I'm a fairly active programmer, I have some code sitting around. If I
can get some support on commons with regards to templates (something that
gives me nightmares) I could probably get a translation matrix program up
and running within 24-48 hours. I would just need to figure out a good
meth
>> If we consider
>> that current English native speakers mostly already have internet and those
>> without internet are likelier than not to be non-English speakers I would
>> be
>> careful to advocate the unilateral use of English.
>
>
> As would I, though I don't think you mean what you said.
W
Mark Williamson wrote:
> In addition, I have a feeling that article overstates the English
> abilities of the average non-native internet user. Yes, lots of people
> have a very (very!) basic command of English, but that is not the same
> as functional bilingualism. A user may happen to know the na
On Tue, Jun 22, 2010 at 9:33 PM, Anthony wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 1:47 PM, Bence Damokos wrote:
>
> > On Tue, Jun 22, 2010 at 6:32 PM, Anthony wrote:
> > > Don't most Internet users know enough English to be able to search for
> > > "pictures of a horse" in English?
> > >
> > > (Accordi
In addition, I have a feeling that article overstates the English
abilities of the average non-native internet user. Yes, lots of people
have a very (very!) basic command of English, but that is not the same
as functional bilingualism. A user may happen to know the name for a
horse, but what are th
On Tue, Jun 22, 2010 at 1:47 PM, Bence Damokos wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 6:32 PM, Anthony wrote:
> > Don't most Internet users know enough English to be able to search for
> > "pictures of a horse" in English?
> >
> > (According to Wikipedia (
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Global_Inter
I know a horse, but yesterday it took for me five minutes to remember
sparrows were the bird's name I would have liked to mention. .
It helps to make this discussion helpful to some extent that native
English speakers remind it is sometimes not so easy as you the native
expect foreign learners. It
On Tue, Jun 22, 2010 at 8:07 PM, Magnus Manske
wrote:
>
> >> I would consider this state as a poor reflection on Commons'
> accessibility.
> > Especially as Google image search (imho, the likeliest avenue of
> searching
> > for images) gives 130 000 pictures of horses on Commons if searched in
> >
On Tue, Jun 22, 2010 at 6:52 PM, Bence Damokos wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 7:42 PM, geni wrote:
>
>>
>>
>> In practice pulling up the wikipedia article on "horse" in your
>> language will cover most cases. There is a fairly good argument to be
>> made that wikipedia is common's best search e
On Tue, Jun 22, 2010 at 7:42 PM, geni wrote:
>
>
> In practice pulling up the wikipedia article on "horse" in your
> language will cover most cases. There is a fairly good argument to be
> made that wikipedia is common's best search engine.
>
>
> I would consider this state as a poor reflection o
On Tue, Jun 22, 2010 at 6:32 PM, Anthony wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 9:21 AM, Gerard Meijssen
> wrote:
>
> > When you think that Commons is bad in supporting other languages, try to
> > find pictures of a horse on the internet in other languages like
> Estonian,
> > Nepalese ... It is not th
On 22 June 2010 17:32, Anthony wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 9:21 AM, Gerard Meijssen
> wrote:
>
>> When you think that Commons is bad in supporting other languages, try to
>> find pictures of a horse on the internet in other languages like Estonian,
>> Nepalese ... It is not the same at all as
On Tue, Jun 22, 2010 at 9:21 AM, Gerard Meijssen
wrote:
> When you think that Commons is bad in supporting other languages, try to
> find pictures of a horse on the internet in other languages like Estonian,
> Nepalese ... It is not the same at all as when you are looking for images
> in
> English
I'd think he category can be renamed as common names (English)
and similar ones be made for the other languages. It'd not jut s
matter of redirection--there are many instances where some languages
do, and some do not, have a common name. I think there are also cases
where in one language a common
On 22 June 2010 15:45, David Gerard wrote:
> On 22 June 2010 15:20, wrote:
>
>> The common name in any language has more stability as far as the lay person
>> is concerned. the lay person shouldn't have to first find the latin name of
>> an organism when looking it up:
>> http://fr.wikipedia.o
On 22 June 2010 15:20, wrote:
> The common name in any language has more stability as far as the lay person
> is concerned. the lay person shouldn't have to first find the latin name of
> an organism when looking it up:
> http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3ARecherche&searc
dger...@gmail.com wrote:
> On 22 June 2010 14:06, wrote:
>
> > There is a major problem with latin names in a number of taxa. It seems
> > that if tehre are 5 consecutive wet days in Summer a couple of researchers
> > put their heads together and concoct new names, move things about, split,
>
On 22 June 2010 14:06, wrote:
> There is a major problem with latin names in a number of taxa. It seems that
> if tehre are 5 consecutive wet days in Summer a couple of researchers put
> their heads together and concoct new names, move things about, split, or
> combine species.
And the actu
Hoi,
When you think that Commons is bad in supporting other languages, try to
find pictures of a horse on the internet in other languages like Estonian,
Nepalese ... It is not the same at all as when you are looking for images in
English. Commons has the advantage that many Wikipedias refer to a ca
teofilow...@gmail.com wrote:
>
> I have discovered a few days ago that someone, probably in good faith
> and unaware of this language policy, created [[:Category:Animals by
> common named groups]] which is a container for English-named
> biological taxa, at the end of 2008.
There is a major prob
News from the front.
A very bad and unfair unbalance of power was established in favor of
English on Wikimedia Commons in 2005-2006, requiring people from the
world to work for the benefit of the English language community.
In that ocean of unfairness, there was a small island where you could
fin
41 matches
Mail list logo