If I understand you correctly this is a term base with fixed terms used
to describe the images. Such term bases are very common in archives, and
often they are standardized.
Often it is possible to translate between two sets of terms, that is
some terms will match with our categories, but if this
On Wed, Jul 15, 2009 at 4:21 PM, Geoffrey Plourde wrote:
> This is pictures right? I fail to see how pictures aren't useable to
> everyone, as they are universal.
files*
It's not about *using* the files, it's about *using* Wikimedia
Commons. It's great that we can use pictures because they
"uni
I wrote:
>> [...]
>> I got another, loosely idea: Could we use the language templates in
>> the descriptions to build a "missing matrix" of translations, for
>> translators? I speak English and German; I would like to see images
>> that only have a German description, and translate it to English.
Hoi,
OK, there are *many* pictures of a marc'h on Commons... Now pretend that you
cannot find what this is in English. Try to find it on Commons.
Alternatively, you might want to look for a picture of a ლომი. There are
only 4,742,435 files at Commons, so just looking at the next random file
will he
This is pictures right? I fail to see how pictures aren't useable to everyone,
as they are universal.
From: Gerard Meijssen
To: Wikimedia Foundation Mailing List
Sent: Wednesday, July 15, 2009 12:23:36 PM
Subject: Re: [Foundation-l] A heads up
Hoi,
The curr
Magnus Manske wrote:
> [...]
> I got another, loosely idea: Could we use the language templates in
> the descriptions to build a "missing matrix" of translations, for
> translators? I speak English and German; I would like to see images
> that only have a German description, and translate it to E
Hoi,
The current practice is to upload large collections with a category that is
specific to the material it came from. New categories are matched to
existing categories and they are merged. So uploading them as they are IS
nothing new. The problem is that when material is included that is not
Engl
Hi,
I think the questions to ask are:
* How many Indonesians speak Dutch, compared to those that speak English?
* When you try to translate to Indonesian (a laudable goal), will you
have more chances to find translators with Dutch and English, rather
than with just Dutch?
The (obvious) answers
On Wed, Jul 15, 2009 at 3:04 PM, Gerard
Meijssen wrote:
> Hoi,
> How does it help to find material in Commons when you do not know English ??
> Practically it is nice that we spend money on improving the upload facility
> of MediaWiki. In the end it makes no difference when you cannot find the
> im
Hoi,
How does it help to find material in Commons when you do not know English ??
Practically it is nice that we spend money on improving the upload facility
of MediaWiki. In the end it makes no difference when you cannot find the
images. Functionally Commons is useless as a consequence to all the
On Wed, Jul 15, 2009 at 2:34 PM, Gerard
Meijssen wrote:
> Hoi,
> Why should the term base be translated ? Is it not more important to be
> gained by getting all this material in the public domain ??
>
> I do however agree with you. All the material that is about Indonesia should
> be translated to
On Wed, Jul 15, 2009 at 2:34 PM, Gerard
Meijssen wrote:
> Hoi,
> Why should the term base be translated ? Is it not more important to be
> gained by getting all this material in the public domain ??
>
> I do however agree with you. All the material that is about Indonesia should
> be translated to
Hoi,
Why should the term base be translated ? Is it not more important to be
gained by getting all this material in the public domain ??
I do however agree with you. All the material that is about Indonesia should
be translated to Indonesian. For them it is very much the opening up of
material tha
At least the term base should be translated.
John
Gerard Meijssen wrote:
> Hoi,
> I have been in discussion with the Tropenmuseum in Amsterdam about making
> their material available on Commons. The Tropenmuseum has an important
> collection on the colonial past of the Netherlands and contains a r
Hoi,
I have been in discussion with the Tropenmuseum in Amsterdam about making
their material available on Commons. The Tropenmuseum has an important
collection on the colonial past of the Netherlands and contains a rich
collection on Suriname and Indonesia. The initial talks are about 100.000
imag
Hoi,
With some 50% of our traffic in other languages then English it is obvious
that languages, internationalisation and localisation are of a profound
importance to the WMF. There are over 250 Wikipedias and we support over 300
linguistic entities at translatewiki.net where our internationalisatio
16 matches
Mail list logo