You're right. I looked into stable release, and at l10n page
where catalan translation is missing. I just realized on it after
writing my message. My mistake.
Anyway, probably it'll be a good idea updating that page. :)
Malcolm Tredinnick wrote:
On Wed, 2007-06-27 at 16:47 +, the_kid
In my opinion the main problem here, is that the original words appear
in global_settings.py with a dummy translation, so there's no place in
Django itself where those strings are used.
What I would do is translating the strings in lowercase when it's the
correct form for the language, without du
Hi!
I just wanted to point you out, that I started a thread on django-
developers [1] about some improvements that could be done for a better
i18n of Django.
I'll try to include those changes on 1.0.
[1]
http://groups.google.com/group/django-developers/browse_thread/thread/db149543262b5b21#
--
As most of you should know, there exist some different projects for
translating content in database when using Django. Every project has
some goals, and some handicaps, but most of them are trying to fix the
same problem.
So in this specific case, some people (including myself) would like to
see
Hi folks,
I'm going to work on ticket #7050 [1], and there are different options
that need to be discussed.
Let me summarize what ticket tries to fix, and what needs to be
decided...
Imagine that we have a Django project including three applications, A,
B and C. This project needs to be availab
Hi folks,
just wanted to let you know, that I started coding for the i18n
refactorization, and that you can already check the changes at [1].
See details of what this changeset does at [2].
For now, checking that code is only worth for developers interested on
Django itself, so actually nothing
Hi folks,
for those who don't know it, I've been working on a branch, where I
fixed some bugs, and where I tried to improve Django's i18n in
general. Basically what's done, is making Django consider current
locale when working with dates, numbers and calendars. For example,
admin's calendar, now,
Hi!
I'm contacting you because according to Django localization page [1]
you're a Django translator.
The reason for this mail, is because I'm on the late steps of a new set
of features of Django, that will allow applications to display data in
locale specific formats (comma as decimal separat
;
> Orestis
> --
> ores...@orestis.gr
> http://orestis.gr/
>
>
>
>
> On 5 Aug 2009, at 15:06, Marc Garcia wrote:
>
>> Hi!
>>
>> I'm contacting you because according to Django localization page [1]
>> you're a Django translator.
>>
&g
Yes, sorry for not specifying. Just note that input formats use
another syntax (the one used by datetime's strptime).
On Aug 5, 8:15 pm, Finn Gruwier Larsen wrote:
> I suppose this must be the relevant list of allowed format codes and
> their mening:
>
> http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/
bmitting and of course it has all other benefits of testing. If this
> is an good idea, I suggest to come up with an example set of tests so
> that everyone can adjust them to their local needs.
>
> Rudolph Froger
>
> On Aug 8, 5:06 am, Marc Garcia wrote:
>
> > Yes, sorry
Hi folks,
finally I had no time to start coding on multilingual models, as part of
my GSoC project. I did some more analysis on the problem, and possible
solutions; let me share them with you.
Basically, I arrived to the conclusion that there are two different
approaches, both valid, and ever
Hi there,
as a language coordinator, I would like to see what other contributors
translated in Transifex. Is it a way to do it? I can't find it.
Another thing. I would like to know (if possible) how it'll be the
procedure to update the code from transifex translations, and how code
changes will a
Thanks for the explanations Jannis, and sorry for making you repeat
the second part, I checked if you already explained this in this same
list, but couldn't find it.
Cheers,
Marc
On Feb 7, 1:12 am, Jannis Leidel wrote:
> On 06.02.2011, at 23:48, Marc Garcia wrote:
>
> &
14 matches
Mail list logo