Moin zusammen,
da ich mich die nächste Zeit doch mal wieder mehr in die QA einbringen
wollte, habe ich gerade versucht herauszufinden, was jetzt eigentlich
aktuell zum manuellen Testen benutzt wird. Dabei habe ich dann zwar
https://wiki.documentfoundation.org/Moztrap/Moztrap_User_Guide als
Anleitun
Hi *,
Am 17.03.2013 07:24, schrieb Christian Kühl:
Auf jeden Fall muss das schneller gehen, als die Erstübersetzung,
ansonsten schaffen wir das nie.
+1
Ich bin dabei. Fangen wir (Christian, k.-j., ich und evtl. 1-2 weitere)
einfach an bzw. legen eine Version fest - wobei ich V1 wegen der
Üb
Moin Thomas,
Am 17.03.2013 09:07, schrieb Thomas Hackert:
da ich mich die nächste Zeit doch mal wieder mehr in die QA einbringen
wollte
(was ich sehr begrüßenswert finde)
, habe ich gerade versucht herauszufinden, was jetzt eigentlich
aktuell zum manuellen Testen benutzt wird
ich kann di
Hallo Nino, *,
On Sun, Mar 17, 2013 at 12:28:10PM +0100, Nino Novak wrote:
> Am 17.03.2013 09:07, schrieb Thomas Hackert:
>
> >da ich mich die nächste Zeit doch mal wieder mehr in die QA einbringen
> >wollte
>
> (was ich sehr begrüßenswert finde)
"G" ... Wenn, dann wird es aber trotzdem eher am
Hallo Klaus-Jürgen, Jochen und Christian!
Für mich wäre eine Übersetzung der englischen GS 4.0 unter
Zuhilfenahme unserer 3.3-Übersetzungen am besten nachzuvollziehen.
Sofern Ergänzungen, die wir im Deutschen gemacht haben, die im
Englischen aber nicht enthalten sind, dadurch nicht verloreng
Hallo, Franziska!
Am 17.03.2013 19:44, schrieb Franziska Schulthess:
Ich bin jetzt auf zwei verschiedene Versionen gekommen: V1 [1]:
Die deutschen Übersetzungen werden als Vorgabe in die englischen
Texte hinein kopiert. + Der Text steht gleich als erste
Übersetzung im Angebot + Lässt sich l