Re:Re: [Translation] Maybe some issue in english text

2014-07-15 Thread DarkStone
IMO, no need to change that, I've seen some other software writing the same sentence. At 2014-07-15 01:19:42, "Alex Harui" wrote: >IMO, it can be either way, but thanks for pointing that out. One could >argue that there shouldn't be a question mark at the end. > >I think I've seen lots of legal

Re: [Translation] Maybe some issue in english text

2014-07-14 Thread Alex Harui
IMO, it can be either way, but thanks for pointing that out. One could argue that there shouldn't be a question mark at the end. I think I've seen lots of legal acceptance statements that aren't asked in the form of a question. We'll see if some native english speaker feels strongly enough about

[Translation] Maybe some issue in english text

2014-07-14 Thread piotrz
think it should looks more like a question maybe something like this "Have you read the MPL1.1 license information above?" Piotr :) - Apache Flex Committer piotrzarzyck...@gmail.com -- View this message in context: http://apache-flex-development.247.n4.nabble.com/Translation-Ma