Hallo Jürgen, *,
On Monday 07 February 2005 08:17, Jürgen Wippler wrote:
> > Es waren nicht gerade laute Schreie, aber am Sonntag vormittag
> > haben so einige "hier" gesagt. D.h. wir haben jetzt 11 Tester
> > mit Zugriff auf das TCM, und ein Teil davon konnte drüber
> > reden, wie man damit arbeit
Hallo Andre, *,
On Monday 07 February 2005 07:36, Andre Schnabel wrote:
> Eric Hoch schrieb:
> >Also das versteh ich nicht. Wenn du schreibend Zugriff hast,
> > dann änderst du indem du übersetzt und gut ist. Ich kann mir
> > dann anschauen, was du übersetzt hast, aber im Zweifel es nicht
> > korri
Hallo Eric, *,
On Sunday 06 February 2005 20:19, Eric Hoch wrote:
> Am Sun, 6 Feb 2005 10:43:03 +0100, schrieb Thomas Hackert:
> > (ich weiß zwar, das jetzt der größte Teil in Essen ist,
> > aber ... ;) )
> Und genau da komm ich gerade her, daher mal erste Infos zu TCM
> und Co hier in meiner Antwo
Hallo Marc, *,
On Sunday 06 February 2005 20:26, Marc Santhoff wrote:
> Am So, den 06.02.2005 schrieb Thomas Hackert um 19:54:
> > On Sunday 06 February 2005 19:33, Marc Santhoff wrote:
> > > Am So, den 06.02.2005 schrieb Martin Webermann um 16:44:
> > > > Thomas Hackert schrieb:
> > > > > Wie mit
Hallo Thomas,
> Es waren nicht gerade laute Schreie, aber am Sonntag vormittag haben so
> einige "hier" gesagt. D.h. wir haben jetzt 11 Tester mit Zugriff auf das
> TCM, und ein Teil davon konnte drüber reden, wie man damit arbeitet.
> (Schade nur, dass wir wohl nie alle Leute aus dem Projekt, di
Moin,
Eric Hoch schrieb:
Also das versteh ich nicht. Wenn du schreibend Zugriff hast, dann
änderst du indem du übersetzt und gut ist. Ich kann mir dann
anschauen, was du übersetzt hast, aber im Zweifel es nicht
korrigieren, da ich ja das englische Original nicht mehr habe und
daher Übersetzungs
hallo Thomas,
Am Sun, 6 Feb 2005 10:43:03 +0100, schrieb Thomas Hackert:
> Hallo zusammen,
> (ich weiß zwar, das jetzt der größte Teil in Essen ist,
> aber ... ;) )
Und genau da komm ich gerade her, daher mal erste Infos zu TCM und
Co hier in meiner Antwort auf deine erste Mail.
> Wie mit dem
Am So, den 06.02.2005 schrieb Thomas Hackert um 19:54:
> Hallo Marc, *,
Hi Thomas,
> On Sunday 06 February 2005 19:33, Marc Santhoff wrote:
> > Am So, den 06.02.2005 schrieb Martin Webermann um 16:44:
> > > Thomas Hackert schrieb:
> > > > Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im
Hallo Marc, *,
On Sunday 06 February 2005 19:33, Marc Santhoff wrote:
> Am So, den 06.02.2005 schrieb Martin Webermann um 16:44:
> > Thomas Hackert schrieb:
> > > Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im
> > > TCM an der Übersetzung von Calc-1 ...
> > Wenn du noch kurz erläutern k
Am So, den 06.02.2005 schrieb Martin Webermann um 16:44:
> Hallo Thomas,
>
> Thomas Hackert schrieb:
>
> > Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im TCM an
> > der Übersetzung von Calc-1 ...
>
> Wenn du noch kurz erläutern könntest, was 'TCM' bzw. 'Calc-1' ist,
> findet sich b
Hallo Martin,
On Sunday 06 February 2005 16:44, Martin Webermann wrote:
> Thomas Hackert schrieb:
> > Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im TCM
> > an der Übersetzung von Calc-1 ...
> Wenn du noch kurz erläutern könntest, was 'TCM' bzw. 'Calc-1'
> ist, findet sich bestimmt jema
Hallo Thomas,
Thomas Hackert schrieb:
Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im TCM an
der Übersetzung von Calc-1 ...
Wenn du noch kurz erläutern könntest, was 'TCM' bzw. 'Calc-1' ist,
findet sich bestimmt jemand, der hilft.
Martin
---
Hallo zusammen,
(ich weiß zwar, das jetzt der größte Teil in Essen ist,
aber ... ;) )
Wie mit dem Betreff schon angedeutet, habe ich mich mal im TCM an
der Übersetzung von Calc-1 (für Linux ... Ich weiß nicht, ob die
Übersetzung auch für andere dann sichtbar ist ...) begeben. Jetzt
bräuchte ich
13 matches
Mail list logo