Hallo Florian,
Florian Effenberger schrieb:
> >> Was ist denn für dich dann kontinuierliches Wachstum?
> >
> > Für mich ist das wenn etwas /überwiegend/ gleichmäßig
> wächst (im /theoretisch/ idealen Grenzfall also linear).
>
> hm, so eng würde ich das nicht sehen,
Ich hatte lange überlegt meine
Hallo,
Johannes A. Bodwing schrieb:
> wie wäre es, statt "kontinuierlich" so was zu verwenden wie
> "beständig"
> oder "anhaltend" oder "dauerhaft"?
> Dann würde die Stelle z.B. lauten:
> "OpenOffice.org ist mit seinem beständig wachsenden Marktanteil nicht
> nur in Deutschland weiter auf der Über
Danke fürs Erste!
LG Falk
Sigrid Carrera schrieb:
Hallo Falk,
Am 22. Juli 2010 11:46 schrieb Blindline :
Hallo!
Falls der Betreff zu lang ist - Was muss ich wie und wo unternehmen, um bei
der Übersetzung der Handbücher mitarbeiten zu können. Und ist dieser Weg -
hoffentlich - mit weniger opti
Hallo Falk,
Am 22. Juli 2010 11:46 schrieb Blindline :
> Hallo!
>
> Falls der Betreff zu lang ist - Was muss ich wie und wo unternehmen, um bei
> der Übersetzung der Handbücher mitarbeiten zu können. Und ist dieser Weg -
> hoffentlich - mit weniger optischen Barrieren gepflastert als bei der Hilfe
Hallo Falk,
kannst Du bei Deinen E-Mails an die dev-Liste bitte die
Bestätigungsanforderung ausschalten. Am Schluss schicken Dir noch alle
eine Bestätigung und dann ist Dein E-Mailkonto voll.
--
Grüße
k-j
-
To unsubscribe, e
Hallo Michael, Hallo Florian,
...
Soweit ich die einschlägigen Online-Medien verfolgt habe, ist die PM
längst draussen.
sorry, ich hab' diese Medien nicht; dachte, es sei noch in Arbeit;
P.S.: "nachhaltig" ist auch ein schönes Wort.
Könnte man mal im Hinterkopf behalten.
Gruß,
Johanne
sorry, ging an die falsche Liste
Hallo Falk,
hier zum Beispiel findest du eine der möglichen Aufgaben, die wir uns
für die Dokumentation/Übersetzung vorgenommen haben:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/Dokumentation/Update_Writer-Handbuch
Da ist die Vorgehensweise beschrieben zum Updat
Exakt ;)
michael wrote on 2010-07-22 12.05:
Soweit ich die einschlägigen Online-Medien verfolgt habe, ist die PM
längst draussen.
--
Florian Effenberger
OpenOffice.org Marketing Project Lead
Tel: +49 8341 99660880
Fax: +49 8341 99660889
Mobile: +49 151 14424108
Skype: floeff | Twitter/Identi.
Johannes A. Bodwing schrieb:
> Hallo Florian, Hallo Jörg,
>
> wie wäre es, statt "kontinuierlich" so was zu verwenden wie "beständig"
> oder "anhaltend" oder "dauerhaft"?
> Dann würde die Stelle z.B. lauten:
> "OpenOffice.org ist mit seinem beständig wachsenden Marktanteil nicht
> nur in Deutschla
Hallo!
Falls der Betreff zu lang ist - Was muss ich wie und wo unternehmen, um bei
der Übersetzung der Handbücher mitarbeiten zu können. Und ist dieser Weg -
hoffentlich - mit weniger optischen Barrieren gepflastert als bei der Hilfe?
Zwar mache ich jetzt bis 13. August Urlaub, aber vorbereit
Hallo Florian, Hallo Jörg,
wie wäre es, statt "kontinuierlich" so was zu verwenden wie "beständig"
oder "anhaltend" oder "dauerhaft"?
Dann würde die Stelle z.B. lauten:
"OpenOffice.org ist mit seinem beständig wachsenden Marktanteil nicht
nur in Deutschland weiter auf der Überholspur."
oder
"
Hallo Jörg,
Jörg Schmidt wrote on 2010-07-21 21.36:
Was ist denn für dich dann kontinuierliches Wachstum?
Für mich ist das wenn etwas /überwiegend/ gleichmäßig wächst (im /theoretisch/
idealen Grenzfall also linear).
hm, so eng würde ich das nicht sehen, aber selbst wenn, denke ich dass
s
12 matches
Mail list logo