Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Johan Haggi
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM (GMT+0200), Alexander Schmehl wrote: > The announcement is available at > http://people.debian.org/~tolimar/release.txt (and soon .wml). > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > would be in all kind of languages in place. The ita

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Alexander Schmehl
Hi! * Johan Haggi <[EMAIL PROTECTED]> [070408 10:06]: > The italian translation is in revision on ML debian-l10n-italian, > I post it at 11.50 (GMT+0200) Very good, thanks! That should be okay time wise :) > Where do I send it? In debian-www? at you? Preferably both; my spamfilter seems to

broken link on download-page

2007-04-08 Thread Christoph Kobe
Hi, I was wanting to download a CD-Image using bittorrent, but the CD-Image-links on the download page are broken: Not Found The requested URL /debian-cd/3.1_r5/i386/bt-cd/ was not found on this server. Apache/2.2.4 (Unix) Server at cdimage.debian.org Port 80 Christoph PS: I'm not on the list

Re: broken link on download-page

2007-04-08 Thread Andreas Barth
* Christoph Kobe ([EMAIL PROTECTED]) [070408 10:51]: > I was wanting to download a CD-Image using bittorrent, but the CD-Image-links > on the download page are broken: > > Not Found > > The requested URL /debian-cd/3.1_r5/i386/bt-cd/ was not found on this server. > Apache/2.2.4 (Unix) Server at

Re: broken link on download-page

2007-04-08 Thread Bart Martens
On Sun, 2007-04-08 at 10:35 +0200, Christoph Kobe wrote: > Hi, > > I was wanting to download a CD-Image using bittorrent, but the CD-Image-links > on the download page are broken: > > Not Found > > The requested URL /debian-cd/3.1_r5/i386/bt-cd/ was not found on this server. > Apache/2.2.4 (Uni

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Johan Haggi
dom 8 aprile 2007, alle 10:36 (GMT+0200), Alexander Schmehl ha scritto: > > Where do I send it? In debian-www? at you? > Preferably both; my spamfilter seems to be a kind of picky with mails > in non de/en :( In attachment (release.it.wml.gz) -- Ave Johan Haggi ante diem sextum Idus Apriles

Re: broken link on download-page

2007-04-08 Thread Andreas Barth
* Bart Martens ([EMAIL PROTECTED]) [070408 11:54]: > On Sun, 2007-04-08 at 10:35 +0200, Christoph Kobe wrote: > > Hi, > > > > I was wanting to download a CD-Image using bittorrent, but the > > CD-Image-links on the download page are broken: > > > > Not Found > > > > The requested URL /debian-cd

Re: broken link on download-page

2007-04-08 Thread Bart Martens
On Sun, 2007-04-08 at 12:06 +0200, Andreas Barth wrote: > * Bart Martens ([EMAIL PROTECTED]) [070408 11:54]: > > On Sun, 2007-04-08 at 10:35 +0200, Christoph Kobe wrote: > > > Hi, > > > > > > I was wanting to download a CD-Image using bittorrent, but the > > > CD-Image-links on the download page

Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Alexander Schmehl
Hi again! * Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070407 19:10]: > [..] http://people.debian.org/~tolimar/release.txt [..] > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > would be in all kind of languages in place. > > Talking about "in time"... well... actually I can

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > An annoucement has been written with the help of the people on the > -publicity and -l10n-english mailing list. I think it would be ready to > be translated to other languages as well. Then this should have been sent to -i18n in

Re: Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:33:41PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > > I know of work in progress on: > pt_BR > dk Spanish is also in progress. Currently reviewing it. Regards Javier PS: You should *really* use -i18n to coordinate translations, not -www. All translation coordinators are subscr

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Frédéric Bothamy
* Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [2007-04-07 19:10] : > <[EMAIL PROTECTED]>, Kåre Thor Olsen <[EMAIL PROTECTED]>, Luk Claes <[EMAIL > PROTECTED]>, Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, Mohammed Adnène Trojette > <[EMAIL PROTECTED]>, Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]>, Recai Oktas <[EMAIL > P

Re: broken link on download-page

2007-04-08 Thread Andreas Barth
* Bart Martens ([EMAIL PROTECTED]) [070408 12:33]: > I did not know about the bandwidth. The address that I posted seemed > very public to me because the public can simply browse the web > directories. Maybe it is better to block downloads for the public until > the announcement is sent? Anyway,

Re: Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Bart Martens
On Sun, 2007-04-08 at 12:33 +0200, Alexander Schmehl wrote: > Hi again! > > * Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070407 19:10]: > > > [..] http://people.debian.org/~tolimar/release.txt [..] > > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > > would be in all kind of

Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > The announcement is available at > http://people.debian.org/~tolimar/release.txt (and soon .wml). > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > would be in all kind of languages in place. There's a fe

Re: Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:33:41PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > Hi again! > > * Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070407 19:10]: > > > [..] http://people.debian.org/~tolimar/release.txt [..] > > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > > would be in all k

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Mike Hommey
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:53:34PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that requires > a reboot Also note daemons tend to stop in preinst and start in postinst, which, when a lot of packages are upgrade

Re: Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Rumen Krastev
Hi, bulgarian translation is on progress too Regards Rumen On Sunday 08 April 2007, Bart Martens wrote: > On Sun, 2007-04-08 at 12:33 +0200, Alexander Schmehl wrote: > > Hi again! > > > > * Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070407 19:10]: > > > [..] http://people.debian.org/~tolimar/release

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Steve Langasek
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:53:34PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > Several things: > - upgrades are not automatically handled by aptitude in this release, there > are some steps users have to take before going 'dist-upgrade'. They should > be warned to go to read the Release Not

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 08, 2007 at 04:17:08AM -0700, Steve Langasek wrote: > > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that requires > > a reboot > > Installing a new kernel doesn't *require* a reboot. Depends on whether you > like your downtime to be scheduled or unscheduled. ;) We

Re: Who's using Debian?

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Sun, 1 Apr 2007 14:01:34 -0300 (BRT) [EMAIL PROTECTED] wrote: >1. FUNDACAO DE AMPARO E DESENVOLVIMENTO DA PESQUISA - FADESP > (BELEM/PARA/BRASIL) [...] I took the liberty to re-word your submission slightly, feel free to submit any changes. The site will be added to the "Who's using Debi

Re: Who's using Debian

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Tue, 27 Mar 2007 15:00:12 -0300 "Ernesto Charles Niklaus" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > EDI Team, Hewlett Packard do Brasil, São Paulo - Brazil [...] The site will be added to the "Who's using Debian" page shortly. Thanks for your support! -- Regards, Kaare

Re: Who's using Debian?

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Mon, 19 Mar 2007 23:06:07 +0100 Anders Johansson <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > we would like to join the list. The site will be added to the "Who's using Debian" page shortly. Thanks for your support! -- Regards, Kaare -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsub

Re: Who's using Debian?

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Mon, 19 Mar 2007 21:20:16 +0200 Samuli Tursas <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 1. Koodiviidakko Oy, Finland [...] The site will be added to the "Who's using Debian" page shortly. Thanks for your support! -- Regards, Kaare -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsub

Re: Please add us to the "Who's using Debian?" list

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Wed, 14 Mar 2007 09:14:55 -0400 Michael Galea <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > 1. Name of organization (in the form of division, organization, country). > Industrial Router Group, RuggedCom, Canada [...] The site will be added to the "Who's using Debian" page shortly. Thanks for your support! --

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Steve Langasek
On Sun, Apr 08, 2007 at 01:50:58PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Sun, Apr 08, 2007 at 04:17:08AM -0700, Steve Langasek wrote: > > > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that > > > requires > > > a reboot > > Installing a new kernel doesn't *require*

Re: Response to "Who's Using Debian?"

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
On Tue, 13 Mar 2007 18:44:57 -0700 Kapil Hari Paranjape <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [...] > Thanks for your interest in the various deployments of Debian and > keep the swirl twirling! The site will be added to the "Who's using Debian" page shortly. Thanks for your support! -- Regards, Kaare

Re: Who's%20using%20Debian%3F

2007-04-08 Thread Kaare Olsen
Hi Is there a translation to English available for the below submission? http://lists.debian.org/debian-www/2007/02/msg00259.html http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2007/02/msg00430.html Regards, Kaare On Wed, 28 Feb 2007 11:15:35 -0500 "Patrick Mayrand" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Th

Re: Urgent -- Release announcement for Etch

2007-04-08 Thread Alexander Schmehl
Hi! * Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [070408 12:33]: > You might have noticed: Everything is going well. So the announcement > will be sent out in a one, maybe two hours. Many thanks for the translations I received so far; the announcements has been send out to the proper lists (one ha

links to small cd images arent links to images

2007-04-08 Thread Fernando Cerezal
Hi, reviewing the site I note that the links to netinstall and bussinescard images (/CD/netinst/index) are actually links to the directory of the images (all images). The tag that includes those links is , for both bussinescard and netinstall. Is possible to create two tags, such as and , so the

transposed extensions on install manual files

2007-04-08 Thread Douglas Allan Tutty
When downloading install manual files (both pdf and txt), the files are *.pdf.en instead of *.en.pdf. This means that, without translating, they will not appear as pdf files. Doug. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: transposed extensions on install manual files

2007-04-08 Thread Frans Pop
On Sunday 08 April 2007 17:31, Douglas Allan Tutty wrote: > When downloading install manual files (both pdf and txt), the files > are *.pdf.en instead of *.en.pdf. This means that, without > translating, they will not appear as pdf files. My browser (konqueror) has absolutely no problem with them

mirror/ftpmirror on www.debian.org uses Woody's architecture list

2007-04-08 Thread Jens Seidel
Hi, english/mirror/ftpmirror.wml still includes $(ENGLISHDIR)/releases/woody/release.data containing # list of architectures %arches = ( i386=> 'Intel x86', m68k=> 'Motorola 680x0', sparc => 'SPARC', alpha => 'Alpha', powerpc => 'PowerPC',

Re: mirror/ftpmirror on www.debian.org uses Woody's architecture list

2007-04-08 Thread Frans Pop
On Sunday 08 April 2007 18:27, Jens Seidel wrote: > [...] and don't know whether Sarge is still mirrored (probably not as it > will not be touched in the future). Sarge is still being mirrored as "oldstable" and IIUC there are plans for additional Sarge point releases. pgpvdShFJYt6a.pgp Descrip

multi-arch and etch (Re: [PATCH] make multi-arch CD/DVD images more visible)

2007-04-08 Thread Robert Millan
On Tue, Mar 06, 2007 at 08:46:16AM +0100, Robert Millan wrote: > On Tue, Mar 06, 2007 at 12:03:34AM +0100, Frans Pop wrote: > > As this page is "owned" and maintained by the d-i project, this mail > > should have gone to the debian-boot list and not d-cd or d-www. > > Moving the mail there for pro

Re: multi-arch and etch (Re: [PATCH] make multi-arch CD/DVD images more visible)

2007-04-08 Thread Frans Pop
On Sunday 08 April 2007 19:36, Robert Millan wrote: > Just about time. Please, can you consider doing this change really > soon for www.d.o/CD/ (before we miss the just-released effect) ? As has been explained to you on IRC a while back, the multi-arch images are NOT the "perfect, to be preferre

Please wrap lines in WML files

2007-04-08 Thread Jens Seidel
Hi, I fixed a wrong version of KDE in the Etch release announcement and realized that there are again files without linebreaks. Since the files are part of the line orientated CVS it is suggested to wrap lines after 80 columns to get readable patches and to reduce the probability to get CVS confl

http://www.debian.org/releases/

2007-04-08 Thread Joao Palhoto Matos
Hello: The update version of http://www.debian.org/releases/ in portuguese mixes ISO-8859-1 and UTF-8 with the usual dreadful results (lots of Ã, etc.). Thanks for Etch! -- João Palhoto Matos http://www.math.ist.utl.pt/~jmatos Departamento de Matemática Instituto Superior

Re: multi-arch and etch (Re: [PATCH] make multi-arch CD/DVD images more visible)

2007-04-08 Thread Robert Millan
On Sun, Apr 08, 2007 at 07:49:18PM +0200, Frans Pop wrote: > On Sunday 08 April 2007 19:36, Robert Millan wrote: > > Just about time. Please, can you consider doing this change really > > soon for www.d.o/CD/ (before we miss the just-released effect) ? > > As has been explained to you on IRC a wh

Re: http://www.debian.org/releases/

2007-04-08 Thread Frank Lichtenheld
On Sun, Apr 08, 2007 at 08:33:47PM +0100, Joao Palhoto Matos wrote: > The update version of http://www.debian.org/releases/ in portuguese > mixes ISO-8859-1 and UTF-8 with the usual dreadful results (lots of Ã, > etc.). Fixed in CVS. Gruesse, -- Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]> www: http:

Re: Please wrap lines in WML files

2007-04-08 Thread Alexander Schmehl
Hi! * Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> [070408 19:59]: > Translators, do not forget to add version check headers similar to: > #use wml::debian::translation-check translation="1.4" > I added the missing ones ... Sorry, my fault; was too hasty when I comitted the announcements. Yours sincerely,

Re: Who's%20using%20Debian%3F

2007-04-08 Thread Christian Perrier
> > Depuis 2000, nous avons des serveurs sur Debian utilis*s pour la g*omatique > > (ESRI, mapserver, cartoweb), l'Internet (TYPO3), la s*curit*, le > > d*veloppement(apache, php), l'impression (CUPS), le courrier (SpamAssassin, > > amavis, clamav), le partage de fichiers (Samba), le transferts