Marcin Owsiany:
> On the page explaining how to set up browser to fetch documents in chosen
> language, French is used as an example. May I use Polish in Polish
> translation?
In the Swedish version of the page I have used Swedish as the example (and
added info on how to set it up to also select
On Thu, Dec 02, 1999 at 08:52:54PM +0100, Marcin Owsiany wrote:
> Hi!
> On the page explaining how to set up browser to fetch documents in chosen
> language, French is used as an example. May I use Polish in Polish
> translation?
>
Translations should always have some latitude to adjust things to
I'm not sure of word 'Debian' pronounciation. It's on the 'about' page, and
I've got to make it readable for a Polish-speaking person...
Please see the attached gzipped wav and send me your choice. (or maybe a
recording of 'the proper way' if it's even diffirent)
Marcin
--
Marcin Owsiany:
> I'm not sure of word 'Debian' pronounciation. It's on the 'about' page, and
> I've got to make it readable for a Polish-speaking person...
On the Swedish page, I removed the reference to the pronounciation
altogether. First I wrote something like "in English, it's pronounced as"
4 matches
Mail list logo