On Thu, Oct 26, 2000 at 11:19:29PM +0200, Josip Rodin wrote:
>
> Please fix it.
[...]
This is hopefully fixed now.
The language argument $(LANGUAGE) in Makefile.common is just a two-letter
code, so i added a hash "code" => "full-language-name"
regards
Marcin
--
+--
On Thu, Oct 26, 2000 at 11:19:29PM +0200, Josip Rodin wrote:
> Hi,
>
> I just found this in the web build log:
[..]
> Please fix it.
After a quick (it's 3:30 AM and i've got to wake up at 7:30 :-\) look at
it, i think that the scripts is called with second argument == "es", while
it should be "sp
Hi,
I just found this in the web build log:
make[3]: Entering directory
`/org/www.debian.org/webwml/spanish/international/spanish'
test -d ../../../../debian.org/international/spanish || mkdir -p
../../../../debian.org/international/spanish
copying a-revisar.es.html to ../../../../debian.org/in
On Wed, Oct 18, 2000 at 02:58:59PM +0200, Josip Rodin wrote:
> On Wed, Oct 18, 2000 at 12:28:16AM +0200, Marcin Owsiany wrote:
> > Anyway, here they are again.
>
> A Message-ID would have been enough, but thanks :)
I thought so at first, but strange things happen to mail sometimes :-)
regards
On Wed, Oct 18, 2000 at 12:28:16AM +0200, Marcin Owsiany wrote:
> > > > Now I have written the perl script. It turned out a little longer
> > > > than I suspected it would be, because it has to take care of a
> > > > certain situation, when the build never occurs at the time, when the
> > > > trans
On Tue, Oct 17, 2000 at 10:44:52PM +0200, Josip Rodin wrote:
> On Tue, Oct 17, 2000 at 07:30:25PM +0200, peter karlsson wrote:
> > > Now I have written the perl script. It turned out a little longer
> > > than I suspected it would be, because it has to take care of a
> > > certain situation, when t
On Tue, Oct 17, 2000 at 07:30:25PM +0200, peter karlsson wrote:
> > Now I have written the perl script. It turned out a little longer
> > than I suspected it would be, because it has to take care of a
> > certain situation, when the build never occurs at the time, when the
> > translation is "prope
Marcin Owsiany:
> Now I have written the perl script. It turned out a little longer
> than I suspected it would be, because it has to take care of a
> certain situation, when the build never occurs at the time, when the
> translation is "properly" outdated.
So, is this script activated on www.deb
I'm sorry I could not do it myself, real life always got in the way
(got a new job about a month ago :( or :) ?
Regards
Javi
On Thu, Sep 28, 2000 at 10:36:34PM +0200, peter karlsson wrote:
> Javier Fdz-Sanguino Peña:
>
> > I can only say that I'm grateful that you g
Javier Fdz-Sanguino Peña:
> I can only say that I'm grateful that you guys have patched and
> improved translation-check, I will move all the Spanish web pages to
> use it ASAP.
Well, I got tired of waiting for someone to get it usable :-)
--
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/
S
I can only say that I'm grateful that you guys have patched and
improved translation-check, I will move all the Spanish web pages to use it
ASAP.
Best regards
Javi
(...)
>
> I've also updated the description on how it works in
> /devel/website/uptodate - please read.
>
On Wed, Sep 27, 2000 at 10:30:46PM +0200, Josip Rodin wrote:
> > > Found the problem; working on the fix; will commit in a few minutes :)
> >
> > So, what did I do wrong?
>
> Quoting from fixed template :)
>
> # special case for top-level translations, which have $CUR_DIR empty
> if ($current_di
On Wed, Sep 27, 2000 at 10:09:14PM +0200, peter karlsson wrote:
> > Found the problem; working on the fix; will commit in a few minutes :)
>
> So, what did I do wrong?
Quoting from fixed template :)
# special case for top-level translations, which have $CUR_DIR empty
if ($current_dir eq "") {
like a very good idea
(haven't tested it, though).
> I'll add support for the features you added to translation-check.wml
> to it by Monday.
Wonderful! I'll switch the Swedish translation over to use
translation-check as soon as that is in the CVS.
--
\\//
peter - http://www
Josip Rodin:
> It seems to have broken something, this is from the log file:
It worked for the pages I built (but I have to admit that I only have
one page that uses the template at the moment, I plan to switch over
the Swedish translation in near future, though).
> Found the problem; working on
On Wed, Sep 27, 2000 at 06:09:09PM +0200, peter karlsson wrote:
> I just committed my updates to the translation-check.wml file in
> english/template/debian. It contains the following updates:
>
> * You can specify a source language if the original version is not
> English
On Wed, Sep 27, 2000 at 08:19:20PM +0200, Josip Rodin wrote:
> > I just committed my updates to the translation-check.wml file in
> > english/template/debian.
>
> It seems to have broken something, this is from the log file:
>
> make -C chinese install
> make[1]: Enter
On Wed, Sep 27, 2000 at 06:09:09PM +0200, peter karlsson wrote:
> I just committed my updates to the translation-check.wml file in
> english/template/debian.
It seems to have broken something, this is from the log file:
make -C arabic install
make[1]: Entering directory `/debian2/web/
Hi!
I just committed my updates to the translation-check.wml file in
english/template/debian. It contains the following updates:
* You can specify a source language if the original version is not
English (I use this in english/international/Swedish.wml)
* There are now two severities, after
Now I have written the perl script. It turned out a little longer than I
suspected it would be, because it has to take care of a certain situation,
when the build never occurs at the time, when the translation is "properly"
outdated.
In order for it to run properly, the following changes should be
On Fri, Sep 22, 2000 at 05:40:05PM +0200, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
> On Thu, Sep 21, 2000 at 02:13:03PM +0200, Marcin Owsiany wrote:
> > > >
> > > >file=$1
> > > >orig_revision = CVS_revision( english/$file )
> > > >for lang in $l
On Thu, Sep 21, 2000 at 02:13:03PM +0200, Marcin Owsiany wrote:
>
> I fully agree. I think "check_trans.pl" is a sufficient tool for the
> translators. This particular 'translation-check.wml' is however meant for
> something else. It is meant to warn the re
eason for a
> > > translation
> > > to be rebuilt if the original version is modified. Of course, when the
> > > translation
> > > is updated, it is rebuilt.
> >
> > The idea behind translation-check.wml is that is puts a "big fat warning"
ied. Of course, when the
> > translation
> > is updated, it is rebuilt.
>
> The idea behind translation-check.wml is that is puts a "big fat warning" on
> the translated page if it is outdated.
>
We have a difference of philosophy here. I view translation
tch be applied to the repository? Will it break anything or will
> > it cause too much load for the machine the web site is built on?
> >
> Can you explain the rationale for this? There is no reason for a translation
> to be rebuilt if the original version is modified. Of course,
On Wed, Sep 20, 2000 at 07:15:46PM +0200, Marcin Owsiany wrote:
> I have added the following patch to my working copy of Makefile.common and
> converted all wml files to the new method using the following command line
>
> cd polish; perl -np -i.bak -e 's//#use
> wml::debian::translation-check tra
n::translation-check translation="\1"/' `find . -name \*.wml`
>
> It seems to work, i.e. the files are remade if english originals ar touched.
The whole point of translation-check.wml is moot: it shouldn't be necessary
to rebuild the whole translated doc every time the o
I have added the following patch to my working copy of Makefile.common and
converted all wml files to the new method using the following command line
cd polish; perl -np -i.bak -e 's//#use
wml::debian::translation-check translation="\1"/' `find . -name \*.wml`
It seems to work, i.e. the files ar
I have added translation-check to the templates in the english/
subdir so it can be used by all translators. I will notify of further
modifications to make the change from
29 matches
Mail list logo