On Tue, Apr 29, 2008 at 11:19:12PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Le mardi 29 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
> > Oops, this confuses me. Once you add a comma or fix capitalisation in
> > English you don't change the meaning so the translation should
> > definitivly not change. Often the tra
Le mardi 29 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
> Oops, this confuses me. Once you add a comma or fix capitalisation in
> English you don't change the meaning so the translation should
> definitivly not change. Often the translators do not see the error and
> understood the sentence as assumed by the
On Tue, Apr 29, 2008 at 12:18:03AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Le lundi 28 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
> > I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great.
> > I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short
> > time ...
>
> Well, I was a bit buzy
Hi Jens,
Le lundi 28 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
> Hi Nicolas,
>
> I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great.
> I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short
> time ...
Well, I was a bit buzy in real life, but I found a few hours to come
back to
Hi Nicolas,
I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great.
I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short
time ...
On Sun, Apr 27, 2008 at 04:07:04PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Is there a reason why the following sentences are singular even if
> sev
Hi,
Is there a reason why the following sentences are singular even if
several issues have been fixed?
=
For the oldstable distribution (sarge), this problem has been fixed in
version 4.3.0.dfsg.1-14sarge7 of xfree86.
For the stable distribution (etch), this problem has been fixed in
version
6 matches
Mail list logo