Hi!
* Christian PERRIER [2011-04-05 07:03:21 CEST]:
> Quoting Gerfried Fuchs (rho...@deb.at):
> > there is no author information about translations available, at all -
> > then I guess it's really the best approach to drop the translations from
> > the packages site. Will save the annoyan
Quoting Gerfried Fuchs (rho...@deb.at):
> there is no author information about translations available, at all -
> then I guess it's really the best approach to drop the translations from
> the packages site. Will save the annoyance and the need to bring up the
> topic. Noone seems to be interested
Dear fellow scientist,
As a researcher in science and technology, we are pleased once again to invite
you to contribute to a forthcoming book, Cutting Edge Research in New
Technologies. This book will showcase the latest trends and developments in
research and cutting-edge technologies.
The b
Greetings
A consulting company is seeking for local representatives. You don't need to
sell our services, the position is just to support the existing customers. No
special skills required.
The job is part-time (1-2 hours per working day with a flexible schedule.
The compensation is $500 monthl
On your Norwegian website. Image file is translated to "bildefil". That just
sound stupid! :-D
It's like "picture file" in English.
Just call it image file in Norwegian as well. Same with disk image. We are not
talking about photos, are we? :)
Regards
Alf Ove Røyland
Sr. IT Consultant
Landmark
Hi!
* Martin Eberhard Schauer [2011-04-04 13:37:12 CEST]:
>> There's actually not much of a drawback here, translations already
>> _are_ at a rather low level, and there is next to no QA related measures
>> in the DDTSS: anonymous people click-"review" translations of anonymous
>> people
Hello
How are you ? Am from Hong Kong, am a Chinese , I have a Mutual business
proposal am proposing to you, that I will want you to handle from your
country, I will like to seek your consent first.
I have a serious business project proposal for you to manage and handle
for me in your country. Th
Hi Rhonda,
There's actually not much of a drawback here, translations already
_are_ at a rather low level, and there is next to no QA related measures
in the DDTSS: anonymous people click-"review" translations of anonymous
people without any chance to send over feedback or hints or blacklist
ce
Hi all,
I have been trying to get use and see the wiki . There are number of
questions I have and atleast from the wiki interface there do not seem
to be any answers on the wiki itself :-
a. Who is responsible for the wiki ?
I do know that its part users and part perhaps developers who would
w
9 matches
Mail list logo