Re: Polish translation spelling errors

2006-03-09 Thread Matt Kraai
On Thu, Mar 09, 2006 at 08:38:54PM +0100, Robert Gomu?ka wrote: > Please pass this message to proper person (BTW - shouldn't be there a direct > contact method?). Page: http://www.debian.org/Bugs/Developer#requestserv Thanks for the report. I've copied this message to Bartosz Fenski, the Polish

Re: Polish translation spelling errors

2006-03-09 Thread Bartosz Fenski aka fEnIo
On Thu, Mar 09, 2006 at 08:38:54PM +0100, Robert Gomułka wrote: > Please pass this message to proper person (BTW - shouldn't be there a direct > contact method?). Page: http://www.debian.org/Bugs/Developer#requestserv Thanks Robert. All suggestions/fixes were applied. Should be online with next r

Polish translation spelling errors

2006-03-09 Thread Robert Gomułka
Please pass this message to proper person (BTW - shouldn't be there a direct contact method?). Page: http://www.debian.org/Bugs/Developer#requestserv subksybcji - subskrypcji System śledzenia błędów pozwala także osobom zgłaszającym błedy, deweloperom oraz innym zainteresowanym do dołączenia Poz

packages.d.o and locales (was: Re: Debian WWW CVS commit by joey: packages/cron 050checkinst)

2006-03-09 Thread Tommi Vainikainen
On 2006-03-09T08:21:21+0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: > Modified files: > cron : 050checkinst I just noticed this file and wondered if I should add Finnish (fi_FI) for locales that are required. Currently packages.d.o does not support Finnish even though there is po/*.fi.po which

packages.debian.org minor problem

2006-03-09 Thread Lennart Sorensen
It is great to see packages.debian.org back. However the links to copyright and changelog for each package is still broken. Is there any chance these will come back since they were so handy for checking the license and changes to a package without needing to go and install it or extract the whole