Cooperate

2006-01-08 Thread owen
Dear Sir/Madam. It’s my honor to write to you. Thanks. We are a Metal Article company, we are professional in producing badge, coins, memorial chapter, medal, key-chain, jewel box, hair accessories, tie clip and bottle opener etc.. please don’t hesitate to contact us if you need, we will show o

Reviving translation (navbar not translated)

2006-01-08 Thread Eduardo Trápani
Hi, I just updated the index.wml and the esperanto page now shows. But navbar and menus are all in english. I've been looking through the list, but I cannot find references on how to do it. The old method is not working anymore. I also read http://www.debian.org/devel/website/translating agai

Re: Fwd: Slovene translation

2006-01-08 Thread Martin Schulze
Matt Kraai wrote: > On Sun, Jan 08, 2006 at 02:58:15PM +0100, Jan Prunk wrote: > > It doesn't seem like anyone is answering. What about the main website > > co-ordinator? > > Alright. Joey, would you please grant Jan web site write access? Please send me a new password without copying the public

Re: Fwd: Slovene translation

2006-01-08 Thread Matt Kraai
On Sun, Jan 08, 2006 at 02:58:15PM +0100, Jan Prunk wrote: > It doesn't seem like anyone is answering. What about the main website > co-ordinator? Alright. Joey, would you please grant Jan web site write access? -- Matt signature.asc Description: Digital signature

Re: Fwd: Slovene translation

2006-01-08 Thread Jan Prunk
It doesn't seem like anyone is answering. What about the main website co-ordinator? Regards, Jan On 1/3/06, Matt Kraai <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Sun, Jan 01, 2006 at 05:37:00PM +0100, Jan Prunk wrote: > > I haven't received any answer so far, so I am trying to submit again... > > I asked o

★★末息子の誕生会の最中の団欒 の時、差押え執行官が突然訪問してきま した★★

2006-01-08 Thread succesm
■■娘の夢は牛乳を沢山飲むこと・・唯それだけなのに・・簡易裁判所から出頭命令■■ 自宅の競売の危機はこのように来ました。 何故、私たち家族にばかり不幸が続くのでしょう・ ~ 実践者が多数のあの「成功のバイパス」のURLが公開されています。 〜 成功のバイパスが参照できるページは下記の通りです。 http://www.sss-japan.co.jp/~tokuinfo/bypass.htm