Leather Shoes for importers and distributors

2002-08-19 Thread Wentao Zhang
This is a shoes website source for importers and distributors. www.wins-chinaboots.com It's worth visiting this site if you are buyers. Regards, Wentao

[no subject]

2002-08-19 Thread Æ®À©½º

Checking whether CD mirrors are up to date

2002-08-19 Thread Richard Atterer
[X-posted to -www] On Mon, Aug 19, 2002 at 03:44:14PM +0200, Mattias Wadenstein wrote: > On Mon, 19 Aug 2002, Sergio Restrepo wrote: > > The topic may very well hold true, but here goes my question: > > I have browsed thru practically all of the links in: > > http://www.debian.org/CD/http-ftp/ > >

Re: Debian WWW CVS commit by joey: webwml/english/security/2002 dsa-154.data dsa- ...

2002-08-19 Thread Gerfried Fuchs
* Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]> [2002-08-19 16:40]: > Gerfried Fuchs: > >> > "In the effect users are unable to FAM directories they have group read >> ^ >> read > > Hmm, if someone could explain what they mean by "in the

Re: Debian WWW CVS commit by joey: webwml/english/security/2002 dsa-154.data dsa- ...

2002-08-19 Thread Peter Karlsson
Gerfried Fuchs: > > "In the effect users are unable to FAM directories they have group read > ^ > read > > and execute permissions on." does not make any sense whatsoever. Could > > someone please translate it into readable Engl

Re: Debian WWW CVS commit by joey: webwml/english/security/2002 dsa-154.data dsa- ...

2002-08-19 Thread Peter Karlsson
Gerfried Fuchs: > Is that readable enough? Yeah, that sounds better. It's hard to sentences when you out the verbs. ;) -- \\// Peter - I do not read or respond to mail with HTML attachments. Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law: http://www.softwolves.pp.se/pete

Re: Debian WWW CVS commit by joey: webwml/english/security/2002 dsa-154.data dsa- ...

2002-08-19 Thread Gerfried Fuchs
* Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]> [2002-08-16 20:15]: > Debian WWW CVS: > > > Added files: > > english/security/2002: dsa-154.data dsa-154.wml > > "In the effect users are unable to FAM directories they have group read ^

Apt-sources.list entries for Point-Releases

2002-08-19 Thread Torsten Scheck
I had no luck with the proposed additions of the page below. (I'm no apt expert, but I could at least load the Packages file with the following entry: deb http://non-us.debian.org/debian-non-US/ woody-proposed-updates/non-US main contrib non-free) http://www.debian.org/releases/stable/errata ---

pseudo-packages rendering

2002-08-19 Thread Gerfried Fuchs
Hi! Please find attached a patch for the english/Bugs/pseudo-packages.wml file that will substitude & with & in the package description, making it xhtml compliant (and validate happy :). If there are no objections, I'll commit it in some days. Alfie -- * TEST -- Ryuichi Arafune, cha

Re: Translation problems?

2002-08-19 Thread Gerfried Fuchs
* Pierre Machard <[EMAIL PROTECTED]> [2002-08-19 13:11]: > A lot of people are on holiday in august :) Holiday? I've heard about that word before but can't remember it's meaning But I guess you might be right, with whatever you mean. On the other hand not all of those outdated pages were

Re: Wrongly lettered link at Sitemap

2002-08-19 Thread Josip Rodin
On Mon, Aug 19, 2002 at 01:15:26PM +0200, Torsten Scheck wrote: > At http://www.debian.org/sitemap the links to > http://www.debian.org/releases/testing/ and > http://www.debian.org/releases/stable/ are lettered > like this: > > "Getting Debian > * Debian Releases > * Debian GNU/Linux 2.2

Wrongly lettered link at Sitemap

2002-08-19 Thread Torsten Scheck
At http://www.debian.org/sitemap the links to http://www.debian.org/releases/testing/ and http://www.debian.org/releases/stable/ are lettered like this: "Getting Debian * Debian Releases * Debian GNU/Linux 2.2 (`potato') Release Information * Debian GNU/Linux 3.0 ``woody'' Release Info

Re: Translation problems?

2002-08-19 Thread Pierre Machard
On Mon, Aug 19, 2002 at 12:43:01PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > Hi! Hi', > First of all -- this mail goes out to the debian-www mailinglist and to > all the listed translation coordinators whose translations are quite > outdated as a Bcc:. I am not sure if you read debian-www (otherwis

Translation problems?

2002-08-19 Thread Gerfried Fuchs
Hi! First of all -- this mail goes out to the debian-www mailinglist and to all the listed translation coordinators whose translations are quite outdated as a Bcc:. I am not sure if you read debian-www (otherwise you should have reacted earlier) so this is to make sure it reaches you. Uh