...
...
On Thu, May 23, 2002 at 09:30:41AM +0200, Peter Karlsson wrote:
> Matt Kraai:
>
> > The following patch orders the languages on the translation statistics
> > page[1] by translation percentage[2], rather than English spelling.
>
> If you want to sort it by numbers, I would suggest sorting it by t
Il Thu, May 23, 2002 at 11:40:05AM +0200, Alessandro Foresi ha scritto:
> hallo,
> i'm writing you for 3 typos in the page under
> http://www.debian.org/distrib/
> for the Italian language.
[...]
Thanks, I'll fix them this afternoon.
Bye,
Giuseppe Sacco
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTE
Jordi Mallach:
> If to newsdate you mean 23/05/2002, then no, it also doesn't need any
> magic.
By "newsdate" I mean the format used for the news listings (and security
messages, and a few other places). "spokendate" is the date used for long
date names, on the front page for displaying release d
On Wed, May 08, 2002 at 02:59:14PM +0200, peter karlsson wrote:
> > Additionally, in Catalan, if the word after "de" starts with vowel, it
> > should be contracted (15 d'abril).
> Okay, that should be possible to handle using an exception (like the English
> exception, which does the whole 1st 2nd
Title: Target E-mailing & Creative Services
Dear listarchives ," ,"
Targeted
E-mailing List Services
Home
of 'EMail-IT' True Stealth Sys
hallo,
i'm writing you for 3 typos in the page under
http://www.debian.org/distrib/
for the Italian language.
6. Row
engl: Should I install Debian from a CD or via the network?
ital: Devo installare Devian da CD o via rete?
rght: Devo installare Debian da CD o via rete?
"Debian" instead of "Devi
Gerfried Fuchs:
> I might sugguest that for consistency it might be useful to put the
> full stops at the other lines into the tag. Any objections?
I personally dislike full stops inside links (just like full stops inside
quotation marks), but when the entire sentence is a link, it is worth
co
* Debian WWW CVS <[EMAIL PROTECTED]> [2002-05-22 11:59]:
> Modified files:
> english/doc: cd1.wml
>
> Log message:
> Removed full stops following question marks.
I might sugguest that for consistency it might be useful to put the
full stops at the other lines into the tag. Any
* Tille, Andreas <[EMAIL PROTECTED]> [2002-05-23 08:34]:
> Hmm, while I never realized that there is a debian-at list I wonder
> if the language barrier to German is this high that a different list
> besides debian-de would make sense. Wouldn't it be better to join forces
> in one list?
The barr
* Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> [2002-05-23 09:12]:
> On Wed, May 22, 2002 at 05:40:45PM -0700, Matt Kraai wrote:
>> OK to commit?
>
> Translating shouldn't be done just for numbers, making top lists encourages
> that...
ACK. The spanish seem to be doing it just for that currently *ducks*
Tho
Matt Kraai:
> The following patch orders the languages on the translation statistics
> page[1] by translation percentage[2], rather than English spelling.
If you want to sort it by numbers, I would suggest sorting it by the
percentage of up-to-date pages (of the total amount of translated pages).
On Wed, May 22, 2002 at 05:40:45PM -0700, Matt Kraai wrote:
> The following patch orders the languages on the translation
> statistics page[1] by translation percentage[2], rather than
> English spelling.
>
> OK to commit?
Translating shouldn't be done just for numbers, making top lists encourage
On Wed, 22 May 2002, Gerfried Fuchs wrote:
> Uhm, I guess we (like, the others) have forgotten to notify that the
> debian-at mailinglist has moved. I am not sure where this has to be
> changed, though. There is the part in the subscribe.wml which I can
> handle but I think that's not all (e.g.
15 matches
Mail list logo