Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ boot-floppies ÄÌÑ woody.

2002-04-12 Пенетрантность Paul Romanchenko
Как его достать? Давай пассуорд к cvs ;) [EMAIL PROTECTED] wrote: Я обновил файл ru.po, но его нужно _конкретно_ редактировать... -- Миша On Thu, Apr 11, 2002 at 12:07:38PM +0400, Paul Romanchenko wrote: как у нÐ

Re: Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ.

2001-02-22 Пенетрантность Alexey Mahotkin
> "YK" == Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> Естественно. Не забыть еще про то, что названия месяцев в русском >> языке пишутся с маленькой буквы. И слово "я" тоже =) YK> Кстати про Ð

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ.

2001-02-21 Пенетрантность Alexey Mahotkin
> "PSR" == Paul S Romanchenko <[EMAIL PROTECTED]> writes: PSR> Я правильно понимаю, что мы должны придерживаться именно русского PSR> стиля в подобных случаях? Естественно. Не забыть еще про

Re: ðÅÒÅ×ÏÄ (ÄÁÌÅÅ)

2000-12-14 Пенетрантность Alexey Mahotkin
> "WH" == Wartan Hachaturow <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> Все бы хорошо, но местами и shell переводят как "оболочка", а также и >> Norton Commander считают оболочкой. WH> Гм, гм.. В контексте "tcp wrappers" можÐ

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ.

2000-12-14 Пенетрантность AB
On Thu, 14 Dec 2000 13:45:07 +0600 (OMST) "Paul S. Romanchenko" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: PSR> On Thu, 14 Dec 2000, Alexey Vyskubov wrote: PSR> PSR> AV>> -- Зашифровываю файл программой зашировывания. PSR> AV>> -- Аааа... а мне показалось,

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-11 Пенетрантность Alexey Mahotkin
> "AV" == Alexey Vyskubov <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> > однако термин шифрование, в русском языке, как раз и обозначает >> процесс зашифровки. >> >> О чем и речь. AV> То есть, господа, Вы пола

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-11 Пенетрантность Alexey Mahotkin
> "PSR" == Paul S Romanchenko <[EMAIL PROTECTED]> writes: AV> Это слово взялось не с потолка. Правильный термин -- зашифрование. AV> Правильность его была установлена путем консультации с экÑ

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-11 Пенетрантность AB
On Mon, 11 Dec 2000 09:55:28 +0100 (CET) Iouri Nefedov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: IN> > IN> > On Sun, 10 Dec 2000 18:38:48 +0300 IN> > Alexey Vyskubov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: IN> > IN> > AV> > > однако термин шифрование, в русском языке, как раз и оÐ

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-11 Пенетрантность AB
On Mon, 11 Dec 2000 05:45:07 +0300 aen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: A> Alexey Vyskubov wrote: A> > A> > > проблема: слово "зашифрования". я предлагаю применять термин "шифрования". A> > A> > Это слово взялось не с поÑ

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-10 Пенетрантность AB
On Sun, 10 Dec 2000 18:38:48 +0300 Alexey Vyskubov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: AV> > > однако термин шифрование, в русском языке, как раз и обозначает процесс зашифровки. AV> > AV> > О чем и речь. AV> AV> То естÑ

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-10 Пенетрантность AB
On Sun, 10 Dec 2000 16:58:48 +0300 Wartan Hachaturow <[EMAIL PROTECTED]> wrote: WH> On Sun, Dec 10, 2000 at 04:02:48PM +0300, Alexey Vyskubov wrote: WH> WH> > Это слово взялось не с потолка. Правильный термин -- зашифрование. WH> > Правил

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-10 Пенетрантность AB
On Sun, 10 Dec 2000 16:31:06 +0300 Alexey Vyskubov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: AV> > AV> > проблема: слово "зашифрования". я предлагаю применять термин "шифрования". AV> > AV> AV> > AV> Это слово взялось не с потол

Re: ÐÅÒÅ×ÏÄ

2000-12-10 Пенетрантность AB
On Sun, 10 Dec 2000 16:02:48 +0300 Alexey Vyskubov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: AV> > проблема: слово "зашифрования". я предлагаю применять термин "шифрования". AV> AV> Это слово взялось не с потолка. ПравилÑ

Re: ðÅÒÅ×ÏÄ ×ÒÅÍÅÎÉ

2000-03-27 Пенетрантность íÅÌÀË áÎÁÔÏÌÉÊ \(ãÅÎÔÒ çóüî × ñÒÏÓÌ. ÏÂÌ.\)
Andrew Martynov wrote: > Не может ли кто-нибудь поведать мне, > что на моей системе debian 2.1r4 переревело > самостоятельно часы на летнее время. Проставить CMOS-часы в GMT и сказать об