Bug#915242: kio-gdrive: missing translations [was Bug#915242: RFS: kio-gdrive/1.2.5-1]

2018-12-03 Thread Nicholas D Steeves
.patch > > * debian/copyright: Update Elvis Angelaccio's email address to reflect > > updates that were made upstream. > > Uploaded. Thank you for sponsoring :-) > Note that this version drops all translations: both docs and messages. > As the change comes from the upstrea

Re: Why does dh_installdebconf not add translations?

2016-09-11 Thread Andreas Tille
On Sun, Sep 11, 2016 at 09:14:52PM +0200, Jakub Wilk wrote: > Tell us what the problem was, so that we can learn too. The text consisted of three paragraphs - one with pure code. I somehow did not minded / forgot to "translate" the code part. It seems that a missing paragraph in the translation

Re: Why does dh_installdebconf not add translations?

2016-09-11 Thread Jakub Wilk
* Andreas Tille , 2016-09-10, 07:02: Found the issue myself, sorry for the noise, Andreas. Tell us what the problem was, so that we can learn too. Remark: Enhancements / proof reading of the debconf template text are welcome as well. Due to the large data set I do not like to change the text

Re: Why does dh_installdebconf not add translations?

2016-09-09 Thread Andreas Tille
Found the issue myself, sorry for the noise, Andreas. On Fri, Sep 09, 2016 at 09:45:19AM +0200, Andreas Tille wrote: > Hi, > > I tried to add translations to the debconf template of metaphlan2-data[1]. > Unfortunately if I call > > fakeroot dh_installdebconf > &

Why does dh_installdebconf not add translations?

2016-09-09 Thread Andreas Tille
Hi, I tried to add translations to the debconf template of metaphlan2-data[1]. Unfortunately if I call fakeroot dh_installdebconf the resulting debian/metaphlan2-data/DEBIAN/templates is basically a copy of debian/templates: $ diff debian/metaphlan2-data/DEBIAN/templates debian/templates

Re: Verification of Japanese debconf translations.

2013-10-07 Thread Paul Wise
On Mon, Oct 7, 2013 at 7:25 AM, Mats Erik Andersson wrote: > Since there is no list "debian-l10n-japanese", I could > use some advice on how to find an authoritative statement > of an identifiable project member. Apparently Japanese translation stuff happens on the debian-japanese list: http://l

Re: Verification of Japanese debconf translations.

2013-10-06 Thread Nobuhiro Iwamatsu
; claiming to provide Japanese debconf translations, > and also claiming said template file to have been > reviewed by several Japanese DD's and users. > > However, the report is sent from a close to anonymous > Gmail account, and I certainly want better verification > than that befo

Verification of Japanese debconf translations.

2013-10-06 Thread Mats Erik Andersson
Dear all, one of my packages has seen a bug opened http://bugs.debian.org/717705 claiming to provide Japanese debconf translations, and also claiming said template file to have been reviewed by several Japanese DD's and users. However, the report is sent from a close to anonymous

Re: Change source code will break translations

2011-03-12 Thread Simon Paillard
On Sat, Mar 12, 2011 at 10:04:53AM +0700, Mahyuddin Susanto wrote: > I just found lintian complaints about typos in source code, but if i > change/fix it i will break many translations (~5 lines per language). > > How can i do for it? make it override or just change it? Unfu

Re: Change source code will break translations

2011-03-11 Thread Paul Wise
On Sat, Mar 12, 2011 at 11:04 AM, Mahyuddin Susanto wrote: > I just found lintian complaints about typos in source code, but if i > change/fix it i will break many translations (~5 lines per language). > > How can i do for it? make it override or just change it? Just fix the typ

Change source code will break translations

2011-03-11 Thread Mahyuddin Susanto
Hi, I just found lintian complaints about typos in source code, but if i change/fix it i will break many translations (~5 lines per language). How can i do for it? make it override or just change it? -- [ Mahyuddin Susanto ] signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Translations of the menu system.

2007-02-09 Thread Michelle Konzack
Am 2007-01-23 08:14:16, schrieb Charles Plessy: > Hi Mentors, > > I was kindly pointed out on -devel that the Debian menu system can > handle translations in its files. > > After browsing the table of contents of the documentation, I did not find > how to integrate tran

Re: Translations of the menu system.

2007-02-01 Thread Matthias Julius
Linas Žvirblis <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Charles Plessy wrote: > >> I was kindly pointed out on -devel that the Debian menu system can >> handle translations in its files. > > No, it cannot. Not only that, but there also is no clear idea on HOW and > WHA

Re: Translations of the menu system.

2007-01-23 Thread Linas Žvirblis
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Charles Plessy wrote: > I was kindly pointed out on -devel that the Debian menu system can > handle translations in its files. No, it cannot. Not only that, but there also is no clear idea on HOW and WHAT exactly it should do. There are simp

Translations of the menu system.

2007-01-22 Thread Charles Plessy
Hi Mentors, I was kindly pointed out on -devel that the Debian menu system can handle translations in its files. After browsing the table of contents of the documentation, I did not find how to integrate translations in the .menu files. http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu.html

Re: Including separately distributed translations in deb

2005-10-26 Thread Ricardo Mones
there a > best-practice for this? Given that there is no gain in making a separate package other than saving some space to English users (which eventually would not install the i18n package). So what you're doing up to date (merging translations to orig) is perfectly right IMHO, even

Re: Including separately distributed translations in deb

2005-10-26 Thread Joe Smith
kage. Is there a best-practice for this? IANADD, but it seems to be fine to merge the translation tarballs. However perhaps to make things easier, as the end package would have only limited resemblence to any upstream package, is to package the translations as a 'native' package. That

Re: Including separately distributed translations in deb

2005-10-26 Thread Torsten Marek
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ricardo Mones schrieb: > On Wed, 26 Oct 2005 15:18:42 +0200 > Torsten Marek <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > >>I'm the maintainer of eric (eric.sourceforge.net). Upstream >>distributes the translations of eric (de,

Re: Including separately distributed translations in deb

2005-10-26 Thread Ricardo Mones
On Wed, 26 Oct 2005 15:18:42 +0200 Torsten Marek <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I'm the maintainer of eric (eric.sourceforge.net). Upstream > distributes the translations of eric (de, ru, fr) separately from > eric, and up to now I've included the compiled message catal

Including separately distributed translations in deb

2005-10-26 Thread Torsten Marek
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi mentors, I'm the maintainer of eric (eric.sourceforge.net). Upstream distributes the translations of eric (de, ru, fr) separately from eric, and up to now I've included the compiled message catalogs (qm, eric is a PyQt program) into a r

Re: translations

2003-10-23 Thread Andreas Metzler
On Thu, Oct 23, 2003 at 10:10:00AM -0700, H3cT0r wrote: > Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where > could i find a list of all pakages that are not translated to > spanish languajes. I would like to contribute in the > translations. How about http://www.a

Re: translations

2003-10-23 Thread Luk Claes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where > could i find a list of all pakages that are not translated to > spanish languajes. I would like to contribute in the > translations. http://www.debian.org/international/l10

translations

2003-10-23 Thread H3cT0r
Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where could i find a list of all pakages that are not translated to spanish languajes. I would like to contribute in the translations. Thanks. __ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping - with improved product

Re: translations

2003-10-23 Thread Andreas Metzler
On Thu, Oct 23, 2003 at 10:10:00AM -0700, H3cT0r wrote: > Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where > could i find a list of all pakages that are not translated to > spanish languajes. I would like to contribute in the > translations. How about http://www.a

Re: translations

2003-10-23 Thread Luk Claes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 > Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where > could i find a list of all pakages that are not translated to > spanish languajes. I would like to contribute in the > translations. http://www.debian.org/international/l10

translations

2003-10-23 Thread H3cT0r
Hi, my name is Hector, from Argentina, i want to know where could i find a list of all pakages that are not translated to spanish languajes. I would like to contribute in the translations. Thanks. __ Do you Yahoo!? The New Yahoo! Shopping - with improved product