Re: Fostering the translations of live-manual

2012-05-29 Thread chals
chals www.chalsattack.com On May 30, 2012 7:14 AM, "Daniel Baumann" < daniel.baum...@progress-technologies.net> wrote: > > On 05/29/2012 10:38 PM, chals wrote: > > when you say "write" do you mean "code"? > > i intended to update the instructions in the manual itself about the > translation and adj

Re: support issue with archives

2012-05-29 Thread Daniel Baumann
On 05/30/2012 05:23 AM, Matthew Byers wrote: > I am extremely sorry if this is the incorrect mailing list to post for > support. it's the right location for debian-live stuff, yes. > I am trying to build a ubuntu based live system. Using scripts for first > time but when i run lb build i get the

Re: Fostering the translations of live-manual

2012-05-29 Thread Daniel Baumann
On 05/29/2012 10:38 PM, chals wrote: > when you say "write" do you mean "code"? i intended to update the instructions in the manual itself about the translation and adjust the 'make commit' thing in the makefile for it. nothing fancy :) -- Address:Daniel Baumann, Donnerbuehlweg 3, CH-301

support issue with archives

2012-05-29 Thread Matthew Byers
I am extremely sorry if this is the incorrect mailing list to post for support. Please forward to right location so i can follow. If this is the correct place than here is my issue. (I first asked in IRC but i guess folks where idling.) I am trying to build a ubuntu based live system. Using script

Re: Fostering the translations of live-manual

2012-05-29 Thread chals
On Tue, May 29, 2012 at 4:54 PM, Daniel Baumann < daniel.baum...@progress-technologies.net> wrote: > > > I do not remember whose idea this was > > originally, very likely Ben's or Daniel's > > mine (not that it matters since there's hardly anything original about > it, it's the logical consequenc

Re: Fostering the translations of live-manual

2012-05-29 Thread Daniel Baumann
On 05/29/2012 03:00 PM, chals wrote: > I think it would be good to send three emails to debian-l10n-$LANGUAGE > to tell them about these unfinished and unmaintained translations. For German, I prefer not doing this since debian-l10n-de does 'translate' very differently and most of the time in non-

Fostering the translations of live-manual

2012-05-29 Thread chals
Hi, Well, the title "Fostering the translations of live-manual" should be understood as "Fostering the *completion* of the translations of live-manual". So far there are six languages under manual/po/ three of them are complete and maintained (es, fr and it) whereas three of them are not -yet- (de