Josh Triplett <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> For example, "Abiword" is a trademarked name; Abisource requires that
> modified versions of Abiword are either called "Abiword Personal", or
> that they don't have "Abiword" in the name. This is a perfectly
> reasonable application of a trademark to Fr
Branden Robinson <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> === CUT HERE ===
>
> Part 1. DFSG-freeness of the GNU Free Documentation License 1.2
>
> Please mark with an "X" the item that most closely approximates your
> opinion. Mark only one.
>
> [ X ] The GNU Free Documentation License, version 1.2,
Fedor Zuev <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, 27 Aug 2003, David B Harris wrote:
[...]
>> make *or* distribute
[...]
> copy *and* distribute
[...]
> copy *and* distribute
[...]
> copy *and* distribute
[...]
> make *or* distribute
[...]
> Is there a such big difference between "copy" and "make
Edmund GRIMLEY EVANS <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> John Goerzen <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>> I should add that I want a license that guarantees that all receipients of
>> modified versions get the full original rights. (Similar to the GPL rather
>> than BSD in that respect.)
>
> Then use the GPL, ve
Mathieu Roy <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> - Several persons of Debian stated on that list that they would drop
> any political text of GNU in GNU packages they may maintain.
Not "any political text" and not just "of GNU" nor just "in GNU
packages", but any non-free content in any packages,
Barak Pearlmutter <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Let's say we have a barrel of oats with some chocolate sprinkles mixed
> in. Sifting through and removing all the chocolate sprinkles would be
> a lot of work. But knowing that there are some chocolate sprinkles in
> there (that no one ever worried
Tore Anderson <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi,
>
> I would like to have the list members' opinion on the following
> license, which is about to be applied to the data files of an old
> adventure game:
[snip]
> At first I had my doubts about paragraph 3, but after having read
> the Artist
Nicholas Clark <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> I sometimes read in Debian Weekly News about discussions on debian-legal
> about problems with packaging perl modules for Debian because of the
> vagueness of the licensing terms they use. My understanding is that the
> phrase that causes problems is:
>
Wolfgang Fischer <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Thu, 07 Aug 2003 16:30:17 +0200, Florian Weimer wrote:
>
>> I don't think so. AFAIK, these restrictions are not imposed by the
>> license, and apply to U.S. citizens only.
>
> Doesn't this mean that we should put it to non-us? If we let it on the
9 matches
Mail list logo