Re: Musical files and chords

2004-01-20 Thread Raphael Goulais
Le mar 20/01/2004 à 21:33, Jakob Bohm a écrit : > In the widely used Danish songbook "555 Sange" (555 songs), the > preface to the Second Edition reads in its entirety > (translated): Thanks a lot for this additional information :) Raphael

Re: Musical files and chords

2004-01-20 Thread Jakob Bohm
On Fri, Jan 16, 2004 at 02:01:48PM +0100, Raphael Goulais wrote: > Hi all, > > I made an ITP for a software named mma. This one generates musical > accompaniment based on chords. The generated files are midi files. > > The upstream does provides examples, based on music that are not free. > He th

Re: latex2html license: "A Letter to Leeds University", round 2

2004-01-20 Thread MJ Ray
On 2004-01-20 19:06:27 + Jakob Bohm <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Actually, it can be read as either the Latin (as explained above) or as an abbreviation of "Regarding". [...] I suspect it cannot, as there is no denotation of abbreviation. For the Latin meaning, I cite Collins Concise Englis

Re: latex2html license: "A Letter to Leeds University", round 2

2004-01-20 Thread Jakob Bohm
To: debian-legal Mailing list Debian Project debian-legal@lists.debian.org Re: The recent postings on the subject of the "Re:" abbreviation On Wed, Jan 14, 2004 at 03:02:17PM +, Edmund GRIMLEY EVANS wrote: > Roland Stigge <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Besides, isn't "

Re: Musical files and chords

2004-01-20 Thread Raphael Goulais
Hi, mma's upstream decided to provide the most generic files with the program, and to provided the others on his site, with a mention in the README file. I think this is quite good. Thanks for your help on this case, Raphael

未承諾広告※5000円で開業 しませんか!!

2004-01-20 Thread 開業パック
      未承諾広告※ ご迷惑な方は削除してください。    当広告を受信拒否の方は次のメールアドレスに〔受信拒否〕   として送信してください3日以内に削除いたします。ご迷惑でしょうがよろしくお願いいたします  [EMAIL PROTECTED]    販売者 ギフト 所在地 京都府城陽市寺田8−2 代表者 山本しおり   TEL 0774-56-6428    成せば成る!!成さねば成らぬ何事も・   何事も行動に移さなければ成功しません。    貴方の判断にお任せします。   百聞は一見に如