[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-14

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Are we going to make an emacs out of apt? APT - Debian in a program. It even does your laundry -- Seen on #Debian # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-15

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "...Unix, MS-DOS, and Windows NT (also known as the Good, the Bad, and the Ugly)." (By Matt Welsh) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed unde

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-16

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Thinking is dangerous. It leads to ideas. -- Seen on #Debian # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the debian

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-17

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "It's God. No, not Richard Stallman, or Linus Torvalds, but God." (By Matt Welsh) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-18

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Fatal Error: Found [MS-Windows] System -> Repartitioning Disk for Linux... (By cbbr...@io.org, Christopher Browne) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distribu

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-19

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 24 de Debian: Si quisiera agradecer a un mantenedor por gestionar un informe, utilice «reportbug --kudos». # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed

Traducción de plantillas po-debconf para Smuxi

2012-07-25 Por tema Fernando C. Estrada
Delivery wrote: > This report relates to a message you sent with the following header fields: > > Message-id: <20120725133031.gb26...@camaleonina.fcestrada.com> > Date: Wed, 25 Jul 2012 08:30:33 -0500 > From: "Fernando C. Estrada" > To: Damian Kleiman >

[ITT] po-debconf://smuxi

2012-07-29 Por tema Fernando C. Estrada
debe enviar un ITT para cada una?, (en caso de la segunda opción ¿cual sería el asunto del mensaje para el robot de coordinación?) Saludos, -- Fernando C. Estrada * joeyh installs debian using only his big toe, for a change of pace -- in #debian-boot signature.asc Description

[ITT] wml://News/weekly/2012/15/index.wml

2012-07-29 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "It's God. No, not Richard Stallman, or Linus Torvalds, but God." (By Matt Welsh) signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://nvidia-support

2012-07-30 Por tema Fernando C. Estrada
el núcleo genera conflicto" s/concluido/concluído/ s/xorg.conf/«xorg.conf»/g s/nvidia-kernel-common/«nvidia-kernel-common»/ Saludos, -- Fernando C. Estrada Without life, Biology itself would be impossible. signature.asc Description: Digital signature

Re: [Hackmitin] Día debian

2012-08-04 Por tema Fernando C. Estrada
la invitación a realizar otro evento de la comunidad en sus instalaciones. Saludos, [0] http://www.e-compugraf.com/ [1] http://wiki.debian.org/ReleasePartySqueeze/ -- Fernando C. Estrada Eureka! -- Archimedes signature.asc Description: Digital signature

Re: [Hackmitin] Día debian <-- Lista equivocada

2012-08-04 Por tema Fernando C. Estrada
Hola, Una disculpa, no me percaté al responder que envié el mensaje a la lista de traducción en lugar de debian-dug-mx. Saludos, -- Fernando C. Estrada Turns out that grep returns error code 1 when there are no matches. I KNEW that. Why did it take me half an hour

Ayuda para comenzar a traducir

2007-09-16 Por tema Fernando C. Estrada
es suficiente para traducir mi primer paquete o si me recomiendan mas cosas antes de mi primer traducción. Un saludo a todos y desde ya, gracias por la atención a este correo. -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12

[ITT] po-debconf://planet

2007-09-17 Por tema Fernando C. Estrada
Envío la petición de mi primer traducción. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-17 Por tema Fernando C. Estrada
Envío a revisión de la lista, esperando sus comentarios. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER #

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-17 Por tema Fernando C. Estrada
Envío de nuevo a revisión. Gracias Enrique Monge por la aportación. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the

Estado de la plantilla: planet

2007-09-18 Por tema Fernando C. Estrada
comentarios, ¿Funciona de la misma manera en este caso aunque no este mi plantilla en el estado de traducción en curso? Saludos [1] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-19 Por tema Fernando C. Estrada
Gracias por las aportaciones, he leído los enlaces y se me han aclarado varias dudas (e incrementado otras, lol). He hecho las correcciones pertinentes y mando para revisión. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A

Dudas

2007-09-19 Por tema Fernando C. Estrada
ica. Lo he hecho con cuidado revisando de manera "mecánica" ¿Como funciona eso y que programa sugieren? Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-23 Por tema Fernando C. Estrada
He seguido las indicaciones, ya corregí los errores y mando para revisión. Gracias Javier por la ayuda y observaciones. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com # planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-23 Por tema Fernando C. Estrada
Una ligera corrección, reenvío el archivo. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com # planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the planet package. # # Changes: # - Initial

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-23 Por tema Fernando C. Estrada
Reenvío por n-ésima vez la traducción, vaya que esto es mas complejo de lo que creía. Gracias Alvaro Herrera por las aportaciones. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com # planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file

[RFR] po-debconf://planet

2007-09-25 Por tema Fernando C. Estrada
Corregidas las observaciones, mando a revisión. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com # planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the planet package. # # Changes

[LCFC] po-debconf://planet

2007-09-30 Por tema Fernando C. Estrada
Envío la traducción de planet después de todos los cambios que hice gracias a sus comentarios. Saludos -- Fernando C. Estrada [EMAIL PROTECTED] http://www.fcestrada.com # planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under

[BTS#445257] po-debconf://planet

2007-10-04 Por tema Fernando C. Estrada
Traducción enviada al BTS. Gracias a todos por su ayuda y paciencia. Saludos. -- Fernando C. Estrada [EMAIL PROTECTED] http://www.fcestrada.com signature.asc Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente

Re: [BTS#445257] po-debconf://planet

2007-10-04 Por tema Fernando C. Estrada
> Fernando C. Estrada wrote: > > Traducción enviada al BTS. > Tengo dos dudas con respecto a esta > > msgid "" > "You can choose between a basic and a fancy template for the output of > " > "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic do

Re: [BTS#445257] po-debconf://planet

2007-10-04 Por tema Fernando C. Estrada
iene el mismo error que la tuya. En este caso también tienes razón, no había notado eso y se prestaría a confusión. Te agradezco las observaciones. Ahora el problema es que ya he enviado al BTS la traducción. ¿De que manera puedo hacerle modificaciones? Saludos y Gracias -- Fernando C. Estrada [EMAIL PROTECTED] http://www.fcestrada.com

Re: [RFR] po-debconf://nethack

2007-10-05 Por tema Fernando C. Estrada
eda muy claro, aunque talvez sea un término usado en España y no en México). Saludos -- Fernando C. Estrada [EMAIL PROTECTED] http://www.fcestrada.com

Re: Consulta

2007-11-23 Por tema Fernando C. Estrada
rdinación [1], puedes buscar su estado en la lista de traducciones aquí [2]. Saludos P.D. Sólo como sugerencia, trata de escribir un asunto mas específico en Tus próximos correos. [1] http://www.debian.org/international/spanish/robot [2] http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es -- Ferna

[ITT] po-debconf://no-ip

2007-11-28 Por tema Fernando C. Estrada
Me gustaría hacerme cargo de esta traducción, aunque como no he podido acceder desde hace unos días a la página del robot sobre el estado de traducciones [1], no se si alguien ya trabaja en ella. Saludos [1] http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es -- Fernando C. Estrada - http

[RFR] po-debconf://no-ip

2007-12-04 Por tema Fernando C. Estrada
Mando traducción a revisión. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # no-ip translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is

[LCFC] po-debconf://no-ip

2007-12-10 Por tema Fernando C. Estrada
Envío traducción de no-ip para últimos comentarios. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # no-ip translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI

[ITT] po-debconf://twiki

2007-12-10 Por tema Fernando C. Estrada
Me hago cargo de la traducción po-debconf de twiki. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[BTS#455812] po-debconf://no-ip

2007-12-11 Por tema Fernando C. Estrada
Enviado al BTS, gracias por su ayuda para la traducción. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Ayuda en traducción para no-ip

2007-12-12 Por tema Fernando C. Estrada
[1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=455812 [2] http://lists.debian.org/debian-i18n/2007/12/msg00029.html Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # no-ip translation to spanish #

Re: Ayuda en traducción para no-ip

2007-12-12 Por tema Fernando C. Estrada
El mié, 12-12-2007 a las 22:53 +0100, Fernando Cerezal escribió: > El 12/12/07, Fernando C. Estrada <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Hice la traducción de no-ip [1], sin embargo al leer un correo en la > > lista de i18n [2], me puse en contacto con Christian Perrier p

[ITT] po-debconf://ion3

2007-12-26 Por tema Fernando C. Estrada
Me hago cargo de la traducción po-debconf de ion3 Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Re: [RFR] po-debconf://silc-server

2007-12-26 Por tema Fernando C. Estrada
e de la organización... msgstr "Ubicación del servidor SICL:" ...SILC:" msgstr "El administrador lo usará para identificarse en el servidor." ...lo utilizará... en vez de ...lo usará... Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[RFR] po-debconf://ion3

2007-12-27 Por tema Fernando C. Estrada
Mando a revisión. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # ion3 translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed

[RFR] po-debconf://twiki

2007-12-27 Por tema Fernando C. Estrada
Mando a revisión. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # twiki translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed

[RFR] po-debconf://twiki

2007-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
El vie, 28-12-2007 a las 08:42 -0300, Alvaro Herrera escribió: > Fernando C. Estrada wrote: > > > msgid "" > > "For a normal install, this should be a URL for your web server's full > > name, " > > "which is used to construct URLs

Re: [RFR] po-debconf://twiki

2007-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
El vie, 28-12-2007 a las 08:42 -0300, Alvaro Herrera escribió: > Fernando C. Estrada wrote: > > > msgid "" > > "For a normal install, this should be a URL for your web server's full > > name, " > > "which is used to construct URLs

Re: interesada

2007-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
eb, sólo necesitas seguir los pasos que vienen en [1], y cualquier duda, no dudes en ponerte en contacto con la lista. Saludos y bienvenida. [1] http://www.debian.org/international/spanish/podebconf -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 2

[RFR] po-debconf://ion3

2007-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
cargado» o > «responsable» antes que «Mantenedor». Tienes toda la razón, mantenedor se escucha horrible en español, aunque mantainer es un título en Debian. Una opción puede ser dejarlo como «mantainer», o la otra es: "...y cualquier otra pregunta al encargado del paquete en Debian.&qu

Re: comenzando

2007-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
mplicado en un principio, lee la documentación al respecto y cualquier cosa, apoyate en la lista. Saludos [1] http://www.debian.org.es/cgi-bin/l10n.cgi?team=es [2] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot [3] http://bugs.debian.org [4] http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es [5]

[LCFC] po-debconf://ion3

2007-12-30 Por tema Fernando C. Estrada
Quedo en espera de los últimos comentarios. Saludos y mis mejores deseos para el próximo año. -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # ion3 translation to spanish # Copyright (C) 2007

[LCFC] po-debconf://twiki

2007-12-30 Por tema Fernando C. Estrada
Quedo en espera de los últimos comentarios. Saludos y mis mejores deseos para el próximo año. -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 # twiki translation to spanish # Copyright (C) 2007

Re: [RFR] po-debconf://slbackup

2007-12-30 Por tema Fernando C. Estrada
e externo, el servidor respaldará la información desde otro equipo... (the server will back up data from another computer). Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Re: [RFR]po-debconf://xfce4-cpufreq-plugin

2007-12-30 Por tema Fernando C. Estrada
ue el estado de traducción de ion3 y twiki es LCFC y aparecen como ITT, el estado de traducción de xfce4-cpufreq-plugin es RFR y aparece como ITT, etc. -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Re: pregunta: mensage BTS

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
e reporte, el cual debes enviar al robot [3]. Espero haber aclarado tus dudas. Saludos [1] http://www.debian.org/Bugs/ [2] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=415283 [3] http://www.debian.org/international/spanish/robot -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTE

Re: [RTR]po-debconf://phamm

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
tp://www.debian.org/international/spanish/notas -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Re: [LCFC] po-debconf://ion3

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
rará tal cual, y el otro imprimirá el número de versión. De esta manera debería quedar (versión ${version}). ¿Esto es correcto? Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

Re: [RTR]po-debconf://phamm

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
El lun, 31-12-2007 a las 14:40 -0430, germana escribió: > Aqui, otra revision, con sustitucion de comillas dobles. Esas no son las comillas dobles, Tu estas poniendo <<>>, y debe ser «». Saludos P.D. Si llegan Tus mensajes. -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [

Re: [RFR]po-debconf://bcm43xx-fwcutter

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
"Project-Id-Version: 006\n" La versión es: 1:006-3. "Trae y extrae el firmware?" Te falta el signo de apertura de interrogación «¿», además, «trae y extrae» no me parece adecuado. Una opción que se me ocurre es: "¿Obtener y descomprimir el firmware?". Saludos

Re: [RTR]po-debconf://radiusd-livingston

2007-12-31 Por tema Fernando C. Estrada
¿RTR?, debes enviar como RFR (Request For Review, Solicitud de revisión). Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[BTS#458574] po-debconf://ion3

2008-01-01 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#458573] po-debconf://twiki

2008-01-01 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [BTS#458574] po-debconf://ion3

2008-01-01 Por tema Fernando C. Estrada
s cambios pertinentes. Los de ayer los recibí como LCFC, por eso envié al BTS. Saludos -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2

[ITT] po-debconf://virtualbox-ose

2008-02-03 Por tema Fernando C. Estrada
Me hago cargo de la traducción po-debconf de virtualbox-ose [1]. Saludos [1] http://lists.debian.org/debian-i18n/2008/02/msg00018.html -- Fernando C. Estrada <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po-debconf://ion3

2008-04-05 Por tema Fernando C. Estrada
Cerrado en el BTS. [1] Saludos [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=458574 -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

[DONE] po-debconf://no-ip

2008-04-05 Por tema Fernando C. Estrada
Cerrado en el BTS. [1] Saludos [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=455812 -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a

Re: twiki 1:4.1.2-3.2: Please update debconf PO translation for the package twiki

2008-07-04 Por tema Fernando C. Estrada
for receiving the updated translation is > Tuesday, July 08, 2008. > > Thanks, Mando el archivo a revisión de la lista. Saludos -- Fernando C. Estrada # twiki translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the s

Re: [RFR] po-debconf://axyl

2008-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
orrio por el tutorial de Axyl." ...contendrá un recorrido por el tutorial de Axyl." Saludos -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://collectd

2008-07-25 Por tema Fernando C. Estrada
On Fri, 2008-07-25 at 10:54 -0400, Erika Chacón wrote: > Hola! Adjunto envío mi traducción para ser chequeada. Olvidaste incluir el archivo. Saludos -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Me presento

2008-11-12 Por tema Fernando C. Estrada
nque no > de forma continua. > Ahora ya tengo portatil propio, así que puedo trastear sin fastidiar a > nadie. > > Un saludo a todos. > > Alba. > > Saludos -- Fernando C. Estrada http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A

Re: Traducción de la plantilla debconf de twiki

2008-12-19 Por tema Fernando C. Estrada
pensado seguir > manteniéndola. > > Gracias. > > PD: También he enviado este mensaje a la lista de correo de los > traductores españoles de Debian, más que nada para que quede > constancia. > > > -- > Saludos > > Fran Adelante con la traducción. Saludos -- Fer

Re: [LCFC] po-debconf://twiki

2008-12-28 Por tema Fernando C. Estrada
ugar. De cualquier manera, ojalá alguien lo pueda validar, y en su caso sacarme del error. Saludos -- Fernando C. Estrada http://www.fcestrada.com fcestr...@fcestrada.com 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n

Re: [LCFC] po-debconf://twiki

2008-12-29 Por tema Fernando C. Estrada
cambio en un momento. > > Así es, ${configuser} se sustituirá por el valor de la variable, y > dicho valor quedará entrecomillado por las comillas, que se mantendrán > tal cual las pongas. Gracias por despejarme esa duda. Saludos -- Fernando C. Estrada http://www.fcestrada.c

debian-installer -- Error en la traducción de las zonas horarias para México

2009-11-29 Por tema Fernando C. Estrada
ias de Canadá, y Nunavut es uno de los 3 territorios de Canadá. [1] http://es.wikipedia.org/wiki/Husos_horarios_de_México [2] http://wiki.debian.org/DebianInstaller [3] http://d-i.debian.org/l10n-spellcheck/ [4] http://www.youtube.com/watch?v=uFoy3YuVwGo -- Fernando C. Estrada http://www.fces

Re: debian-installer -- Error en la traducción de las zonas horarias para México

2009-11-30 Por tema Fernando C. Estrada
On Mon, 2009-11-30 at 11:06 +0100, Javier Fernandez-Sanguino wrote: > El día 30 de noviembre de 2009 03:08, Fernando C. Estrada > escribió: > > Hola > > > > Al seleccionar Español como idioma y México como país en la instalación > > de Debian, se muestran las siguien

¿Como traducir información en el Wiki?

2010-03-27 Por tema Fernando C. Estrada
inscrito en la lista. -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1269706888.4786.19.ca...@hypatia.fcestrada.com

Re: ¿Como traducir información en el Wiki?

2010-03-28 Por tema Fernando C. Estrada
idioma. Te agradezco la respuesta, ya que antes de empezar me interesaba saber si había alguna directiva al respecto o al menos como alguien lo había trabajado previamente. Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with

Re: ¿Como traducir información en el Wiki? [SOLUCIONADO]

2010-03-28 Por tema Fernando C. Estrada
és y solo anteponiendo "es/" para hacer ver que se trata de una traducción. Ejemplo: Original en Inglés: http://wiki.debian.org/ProjectNews Traducido al Español (Castellano): http://wiki.debian.org/es/ProjectNews Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to d

Re: debian-installer -- Error en la traducción de las zonas horarias para México

2010-08-28 Por tema Fernando C. Estrada
no gracias por Tu apoyo. Saludos y buen día [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=558780 [2] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2009/11/msg00127.html -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of &q

Re: Bug#558780: debian-installer -- Error en la traducción de las zonas horarias para México

2010-08-29 Por tema Fernando C. Estrada
Hi Christian On Sun, 2010-08-29 at 08:33 +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Fernando C. Estrada (fcestr...@fcestrada.com): > > Hola Javier > > > > Aprovechando el congelamiento de Squeeze te agradeceré alguna > > actualización del error de traducción en

Re: Bug#558780: debian-installer -- Error en la traducción de las zonas horarias para México

2010-08-29 Por tema Fernando C. Estrada
On Sun, 2010-08-29 at 19:05 +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Fernando C. Estrada (fcestr...@fcestrada.com): > > > But if someone choose English as a language in the installer and Mexico > > as country, at the moment to choose the timezone appears the following >

[DPN] Boletín de noticias del proyecto Debian

2010-09-01 Por tema Fernando C. Estrada
-spanish/ [7] http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute#TranslatingtheDebianProjectNews [8] http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute#Sendinterestingnews -- Fernando C. Estrada signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: [DPN] Boletín de noticias del proyecto Debian

2010-09-01 Por tema Fernando C. Estrada
2010/9/1 Javier Fernández-Sanguino Peña : > On Wed, Sep 01, 2010 at 12:45:53PM -0500, Fernando C. Estrada wrote: >> Hola >> >> Me he apuntado para colaborar en la traducción al español... > > Supongo que la idea será utilizar el repositorio SVN de las DPN para poner

Re: [RFR] wml://News/2010/20100816

2010-09-01 Por tema Fernando C. Estrada
ating [2] http://www.debian.org/international/spanish/www Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/aanlkti=sk+uvtotsv9-z1nmdm06xulncrv0ja3hu0...@mail.gmail.com

[RFR] wml://News/project/2010/11

2010-09-04 Por tema Fernando C. Estrada
c.php/*checkout*/dpn/es/current/index.wml?revision=783&root=publicity [5] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/dpn/es/2010/10/index.wml?view=markup&revision=781&root=publicity [6] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/es/2010/10/index.wml?revision=781&ro

Re: Hi Wanna get involved

2010-09-07 Por tema Fernando C. Estrada
[1] http://www.debian.org/international/spanish/presentacion [2] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/08/msg00045.html [3] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/08/msg00050.html -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with

[RFR] wml://News/project/2010/11

2010-09-07 Por tema Fernando C. Estrada
evision=843&root=publicity [4] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/es/current/index.wml?revision=843&root=publicity -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? C

Re: ¿Traducción al 100% de las plantillas debconf?

2010-09-07 Por tema Fernando C. Estrada
ara hacer revisiones y seguir todos los procedimientos de calidad, por eso mi pregunta sobre la viabilidad de esto. Saludos y buen día ;-) P.D.1. No hay necesidad de responder directamente ya que estoy inscrito en la lista :-) P.D.2. Espero todo vaya de lujo con mini-jimbodoors. ¡Saludos! ;-) -- F

Re: ¿Traducción al 100% de las plantillas debconf?

2010-09-07 Por tema Fernando C. Estrada
On Tue, 2010-09-07 at 23:33 +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote: > El día 7 de septiembre de 2010 23:20, Fernando C. Estrada > escribió: > > > > ¿Es viable que podamos cumplir esa meta?, ¿estamos en tiempo para > > organizar un «maratón de traducción» un fin de semana

[LCFC] wml://News/project/2010/11

2010-09-08 Por tema Fernando C. Estrada
1&root=publicity [4] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/es/2010/11/index.wml?revision=851&root=publicity -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas

Re: Solicitud de informacion

2010-09-11 Por tema Fernando C. Estrada
n la cual se puedan > efectuar consultas rápidas. El medio de comunicación oficial es la lista de correo, sin embargo algunos llegamos a estar en #debian-l10n-spanish (irc.oftc.net). Saludos y buen fin de semana. -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@l

Re: Traducciones sobre temas espcíficos

2010-09-11 Por tema Fernando C. Estrada
On Sat, 2010-09-11 at 12:33 +, Camaleón wrote: > No sé que es el DDTSS. Si me lo dices, lo miraré. http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es Saludos ;-) -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "uns

Re: Traducciones sobre temas espcíficos

2010-09-11 Por tema Fernando C. Estrada
On Sat, 2010-09-11 at 10:57 -0500, Fernando C. Estrada wrote: > On Sat, 2010-09-11 at 12:33 +, Camaleón wrote: > > > No sé que es el DDTSS. Si me lo dices, lo miraré. > > http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es Se utiliza para la traducción de las descripciones de paqu

Re: Traducciones sobre temas espcíficos

2010-09-11 Por tema Fernando C. Estrada
ists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/08/msg00050.html [2] http://www.debian.org/international/spanish/www -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists

[RFR] wml://News/project/2010/12

2010-09-21 Por tema Fernando C. Estrada
/current/index.wml?revision=931&root=publicity [3] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/dpn/es/current/index.wml?view=markup&revision=932&root=publicity [4] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/es/current/index.wml?revision=932&root=publicity -- Fernando C. Est

[RFR2] wml://News/project/2010/12

2010-09-21 Por tema Fernando C. Estrada
rg/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/en/current/index.wml?revision=931&root=publicity [3] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/dpn/es/current/index.wml?view=markup&revision=933&root=publicity [4] https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/dpn/es/current/index.wml?revision=933&

[LCFC] wml://News/project/2010/12

2010-09-21 Por tema Fernando C. Estrada
*/dpn/es/current/index.wml?revision=941&root=publicity -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1285094562.2719.6.ca...@erinn.soapros.com

Re: Fwd: Duda en una traducción de web

2010-09-22 Por tema Fernando C. Estrada
iaste, en realidad me da la impresión que enviaste un binario, ¿que tal si mejor envías las 4 propuestas de traducción (incluyendo como aparece en inglés)? Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubs

Re: Fwd: Duda en una traducción de web

2010-09-22 Por tema Fernando C. Estrada
El mié, 22-09-2010 a las 19:24 +0200, Javi Taravilla escribió: > El 22 de septiembre de 2010 19:04, Fernando C. Estrada > escribió: > El mié, 22-09-2010 a las 18:53 +0200, Javi Taravilla escribió: > > > > La actualización de la página >

Re: Presentación

2010-09-23 Por tema Fernando C. Estrada
> Saludos. Saludos y buen día [1] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/08/msg00045.html [2] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2010/08/msg00050.html -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subje

Re: Solicitud de apoyo

2010-09-28 Por tema Fernando C. Estrada
e, muchas gracias por la información, un gran aporte ;-) Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1285727180.2585.9.ca...@erinn.soapros.com

Re: [RFR] wml://devel/tech-ctte

2010-09-29 Por tema Fernando C. Estrada
a una lección genial de sysadmin-fu con el fallo 484841, ¡vaya joya!. -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1285813870.19460.227.ca...@erinn.soapros.com

Re: [RFR] wml://devel/tech-ctte

2010-09-30 Por tema Fernando C. Estrada
ucir con las palabras que uno utilizaría, y no necesariamente con las mismas que utilizó el que lo escribió en inglés.» Saludos y buen día P.D. «Nunca envíe sus mensajes en HTML; use por el contrario, texto plano.» [2] [1] http://www.debian.org/intl/spanish/notas [2] http://www.debian.org

Re: [RFC] po-debconf://sslh

2010-10-01 Por tema Fernando C. Estrada
Veo bien la traducción, mi única sugerencia sería que es preferible enviar la traducción con el archivo po como adjunto en vez de copiarlo en el mensaje. Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: Debian Project News 2010/13 frozen. Please review and translate

2010-10-01 Por tema Fernando C. Estrada
la traducción y la envío a revisión a la lista para trabajar en las correcciones y comentarios de la revisión el fin de semana. Saludos y buen día -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe&quo

  1   2   3   4   >