Debian Handbook 6.0 totalmente en español

2013-05-02 Por tema Matías A. Bellone
Hola a todos, Tengo el agrado de anunciar (informalmente) que finalizamos la traducción del «Debian Handbook 6.0» al Español. Fue mencionado hace pocos días en esta lista de usuarios Debian en español[1], y esto nos dió el empujón final para completar lo que faltaba. [1] http://lists.debian.

[RFR] po-debconf://postfix

2013-03-18 Por tema Matías A. Bellone
Corresponde a la versión 2.10.0-2 que tiene sólo 2 cadenas nuevas. Discusión durante la última actualización al archivo (Junio 2012): http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00194.html El diff para quien no quiera leerse el archivo completo: 80a82,83 > #, fuzzy > #| msgid "Corre

[BTS#695538] po-debconf://kismet

2012-12-09 Por tema Matías A. Bellone
Esta versión tiene todas las correcciones que me hicieron al último LCFC. Saludos, Toote -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50c50d62.1020...@gmail

[LCFC] po-debconf://kismet

2012-11-28 Por tema Matías A. Bellone
# kismet translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Matías Bellone , 2012 # # Changes: # - Initial translation # Matías Bellone , 2012 # # Traductores, si no conoce el fo

[RFR] po-debconf://kismet

2012-11-14 Por tema Matías A. Bellone
Una versión actualizada según la última plantilla # kismet translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Matías Bellone , 2012 # # Changes: # - Initial translation # Matías Be

Re: [RFR] po-debconf://pam-mysql

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/02/2012 08:30 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Tue, Oct 02, 2012 at 07:56:01PM -0300, "Matías A. Bellone" wrote: On 10/02/2012 07:47 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Wed, Oct 03, 2012 at 12:33:53AM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Otra trad

[RFR] po-debconf://fpc

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/02/2012 08:06 PM, "Matías A. Bellone" wrote: On 10/02/2012 07:42 PM, "Matías A. Bellone" wrote: Me hago cargo de esta traducción. Son 4 cadenas relativamente simples (mucho texto, poco contenido). En 1 hora la envío al BTS Ahora con el archivo en sí :P

[RFR] po-debconf://fpc

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/02/2012 07:42 PM, "Matías A. Bellone" wrote: Me hago cargo de esta traducción. Son 4 cadenas relativamente simples (mucho texto, poco contenido). En 1 hora la envío al BTS Saludos, Toote -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a

[ITT] po-debconf://fpc

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
Me hago cargo de esta traducción. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/506b6dd3.9050...@gmail.com

Re: (forw) Yet another spanish translation missing: fglrx-driver

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/02/2012 07:20 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Tue, Oct 02, 2012 at 06:44:37PM -0300, "Matías A. Bellone" wrote: Find attached an unreviewed translation I just did. Apologies to the translation team, but I'd rather this be included than miss the deadline waiti

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/02/2012 07:21 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Hola, Os envío la actualización de la traducción de esta plantilla para revisión. La única "observación" a realizar es el uso de "Fglrx" en el texto en lugar de "fglrx". Por lo demás, está más que bien. ¿La enviaste al bug que a

[BTS#689461] po-debconf://chef-solr

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
Nuevamente pido disculpas a Javier por saltarlo sabiendo que sólo ayer mandó el ITT. Toote. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/506b6a65.3000...@g

Re: [ITT] po-debconf://chef-solr

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
On 10/01/2012 02:11 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: Me pongo con esta traduccion. Javier Pido disculpas públicamente a Javier por pasarle por encima y hacer yo mismo la traducción y enviarla directamente al BTS sin revisión. Pero me entró el apuro porque nuestro idioma no quede

Re: (forw) Yet another spanish translation missing: fglrx-driver

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
Disregard this message, I just opened a bug against fglrx-driver with the translation (as I should have done in the first place). Regards, Matías On 10/02/2012 06:44 PM, "Matías A. Bellone" wrote: Find attached an unreviewed translation I just did. Apologies to the translation tea

[BTS#689458] po-debconf://fglrx-driver

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
Pido disculpas por no enviarla a revisión, pero urgía para evitar perder el 100% en Wheezy. Saludos, Toote -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/506

Re: (forw) Yet another spanish translation missing: fglrx-driver

2012-10-02 Por tema Matías A. Bellone
Find attached an unreviewed translation I just did. Apologies to the translation team, but I'd rather this be included than miss the deadline waiting for a review. Regards, Toote On 10/02/2012 02:02 PM, Christian PERRIER wrote: 100% in wheezy will be very hard to achieve. I can't stop the f

Re: [RFR] wml://annoucements/es/drafts/debianday.wml

2012-07-06 Por tema Matías A. Bellone
On 07/06/2012 03:52 PM, Omar Campagne wrote: Venga, revisión urgente :) Unas sugerencias. y como involucrarte, así como charlas sobre el proyecto Debian y el sistema operativo Debian. Yo pondría como "cómo involucrarse", el "cómo" es obligatorio (en el sentido de modo/forma de hacer algo), y lo

[BTS#679290] po-debconf://postfix

2012-06-27 Por tema Matías A. Bellone
Según el último LCFC -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4feb3500.4090...@gmail.com

Re: [LCFC] po-debconf://postfix

2012-06-24 Por tema Matías A. Bellone
On 06/24/2012 11:31 PM, Fernando C. Estrada wrote: On Sun, Jun 24, 2012 at 12:07:57PM -0300, "Matías A. Bellone" wrote: Versión final después de varias revisiones. $ msgfmt -c -v -o /dev/null es.po es.po:89: no hay sección `msgstr' es.po:92: no hay sección `msgstr' msgf

[LCFC] po-debconf://postfix

2012-06-24 Por tema Matías A. Bellone
Versión final después de varias revisiones. Saludos, Toote # postfix po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2004, 2012 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the postfix package. # # Changes: # - Initial translation # Rudy Godoy , 2

Re: [RFR2] po-debconf://postfix

2012-06-24 Por tema Matías A. Bellone
On 06/21/2012 12:45 AM, Fernando C. Estrada wrote: [Varias correcciones] Todas corregidas msgstr "" "Por favor, introduzca una lista, separada por comas, de dominios para los" "que esta m??quina deber?? considerarse como su destino final. Si esta es una" "pasarela de correo del dominio, prob

Re: Status of postfix and mysql-5.5 translations

2012-06-23 Por tema Matías A. Bellone
On 06/23/2012 05:25 PM, Christian PERRIER wrote: From what I see in the mailing list archives, Fernando translated these templates (see https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00176.html and https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00163.html) but that wasn't sent

[LCFC] po-debconf://postfixadmin

2012-04-15 Por tema Matías A. Bellone
Perdón por saltearme todos los pasos para la traducción de estos mensajes. Pero son sólo dos mensajes, para una traducción con fecha límite en 2 días. Saludos, Toote # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license a

Re: [RFR] po-debconf://postfix

2012-04-02 Por tema Matías A. Bellone
On 04/02/2012 10:58 AM, Camaleón wrote: El 2012-04-02 a las 10:46 -0300, "Matías A. Bellone" escribió: (reenvío a la lista) On 04/02/2012 10:39 AM, Camaleón wrote: El Sun, 01 Apr 2012 21:48:13 -0300, Matías Bellone escribió: Sólo actualicé una cadena para poder lle

[ITT] po-debconf://postfix

2012-04-01 Por tema Matías A. Bellone
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f78f6c4.2060...@gmail.com

Re: [ITT] po-debconf://linux-container

2012-01-01 Por tema Matías A. Bellone
On 01/01/2012 10:05 PM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: On Sat, Dec 31, 2011 at 10:07:43AM +, Camaleón wrote: El Fri, 30 Dec 2011 19:36:58 -0600, jathan escribió: Saludos les aviso que traducire la plantilla de linux-container, vale. Jathan, esta plantilla la he traducido yo: http

Re: Sugerencia de traducción

2011-12-30 Por tema Matías A. Bellone
On 12/30/2011 11:28 PM, jathan wrote: Que tal, una pregunta, ¿Cómo me sugieren traducir «This defaults to 6 and will result in six getty processes per container»? para que no quede «Los valores predeterminados quedarán como 6 y consistirán en seis procesos getty por contenedor» ya que getty no

Re: [RFR] po://packaging-tutorial/po4a/po/es.po

2011-10-27 Por tema Matías A. Bellone
On 10/27/2011 12:30 PM, Omar Campagne wrote: La etiqueta po4a no tiene efecto en la página del robot :_ Tengo este segmento, pero la verdad es que no sé bien lo que significa. Sólo he puesto una parte, a pesar de que fr tiene más, por desconocimiento. ¿Alguién sabe algo de esto? #. Translators:

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-support

2011-08-17 Por tema Matías A. Bellone
On 08/17/2011 04:35 PM, SM Baby Siabef wrote: El 17/08/11 20:01, Francisco Javier Cuadrado escribió: Aquí llegan mis correcciones: #. Type: boolean #. Description #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:1001 msgid "Run 'nvidia-installer --uninstall'?" msgstr "¿Desea ejecutar 'nvidia-installer

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-support

2011-08-17 Por tema Matías A. Bellone
On 08/17/2011 11:21 AM, SM Baby Siabef wrote: Adjunto aquí la traducción corregida con eso de las bibliotecas, sin tocar aún lo de la línea nº8 lo de la palabra mismatching (aunque en vez de cargado he puesto "Se cargó") porque sigo meditando cómo ponerlo, teniendo en cuenta lo que me ha dicho M

Re: [RFR] po-debconf://nvidia-support

2011-08-17 Por tema Matías A. Bellone
On 08/17/2011 10:02 AM, SM Baby Siabef wrote: Ala. Bien, con este paquete de debconf, tengo que explicar cosas. 1- Había veces que estaba escrito "nvidia" y "NVIDIA". A mí me gusta dejar las palabras homogéneas, aunque en esta ocasión no me he atrevido a ponerlo así esperando vuestra opinión.