2007
#
# - Updates
# Gary Ariel Sandi Vigabriel , 2009
# Francisco Javier Cuadrado , 2009, 2010, 2011
# Manuel "Venturi" Porras Peralta , 2014, 2017
#
# - Revisions
# Innocent De Marchi , 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documenta
Good morning, Colin,
don't worry, the translation will be on time. Thanks for the notification.
Have a nice weekend.
El 20/1/17 a las 1:55, Colin Watson escribió:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> grub2. The English template has been changed, and now
servidores
de debian.org
A alguno más le pasa? Qué puedo hacer?
Gracias y un saludo a todo el equipo!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Buenas Didier,
si te refieres a «éstas», se obtienen con altgr+Z y X.
Saludos!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
- apt-1.2.6/po/es.po 2016-03-07 19:51:34.0 +0100
>> +++ apt-1.2.6_fix/po/es.po 2016-03-12 15:53:34.614708490 +0100
>> @@ -1397,7 +1397,7 @@
>> #: cmdline/apt-mark.cc
>> #, c-format
>> msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Sin cambios desde el último RFR2, por eso no lo adjunto.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Revisiones de Camaleón aplicadas, gracias.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
# unattended-upgrades po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is d
El 13/02/16 a las 15:08, Camaleón escribió:
> El Fri, 12 Feb 2016 20:51:43 +0100, Manuel \"Venturi\" Porras Peralta
> escribió:
>
> (...)
>
>> "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping
>> systems "
>> "sec
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
# unattended-upgrades po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the
Complementando la actualización del po
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
# unattended-upgrades po translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrad
tra metedura de pata, llevo una temporada sembrado. Hoy he hecho
> lo mismo con Manuel "Venturi" y unattended-upgrades. Mi intención al
> actuar así era simplificar el trabajo, igual que se hace en las
> descripciones de paquetes.
> Espero que sepáis perdonar que voy aprendiendo con el viejo método de
> la prueba y error...
>
>>
>> Saludos,
>>
> Un saludo.
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Se me fue la cabeza y mandé un asunto con el nombre del paquete
cambiado... Se nota que estoy con la digestión, perdonad la torpeza.
Espero que no cree mucha confusión!
Saludos.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@memb
las 15:14, Manuel "Venturi" Porras Peralta escribió:
> Corregido con las sugerencias de Javier Amor, además de varias
> inconsistencias entre cadenas iguales en el original pero traducidas
> distintas en diferentes lugares del .po .
>
> He normalizado las traducciones d
pkg y no que
esté bloqueando un fichero, ya que lo que se bloquea durante el proceso
es una aplicación y no un fichero a secas. A lo mejor "liberando" no os
parece bien, aunque creo que el sentido es ese.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi"
según tu sugerencia. También estoy revisando las líneas que
dices que empiezan por minúscula en el original y cambian en la
traducción y viceversa.
Gracias de nuevo!
El 04/02/16 a las 14:35, Javier escribió:
> El Thu, 4 Feb 2016 12:33:52 +0100
> "Manuel \"Venturi\" Porr
r supuesto. Como es RFR, hay tiempo de sobra.
Saludos!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
# isoquery po translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
# unattended-upgrades po translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the unattended-upgrad
Cojo el testigo del mantenimiento de la traducción de este paquete, que
además tuvo una solicitud no respondida hace dos meses y estaba algo
estancado. Ya lo tengo traducido, mando a continuación el RFR
correspondiente.
Saludos!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Ve
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
do porque esto afecta también a
> descripciones de paquetes y quizá a plantillas debconf también.
>
> ¿Qué os parece?
>
> Mandaré un ITT para la página https://www.debian.org/blends/, para que
> quede más claro mi propuesta. Pero no quería que pasara desapercibido
> para los
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
t;
>
Correcto, si no se está refiriendo a archivos contenedores con esos
"file", porque los paquetes .deb son contenedores y no me quedó claro si
se refería a ellos o a los ficheros propiamente desplegados e
instalados, y como habla de descripciones, pensé que era refiriendose a
los contene
Actualizado en inglés en mayo de 2015, necesita revisión.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Ya toca de nuevo.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
want to help but the process is some tedious, why not uses a one
> platform for this ?, or simple git with github, I know the traditional
> culture of debian proyect and I'm just giving an idea but I can respect
> their current process.
>
--
Free Software Foundation Associate Memb
dural
>>
>> En mis años mozos decíamos "procedimental".
>>
>> Luego paso un par de referencias de cómo está traducido en otros proyectos
>> de software libre.
>> Saludos
>>
>
> Gracias, espero a ver esas traducciones, pero viendo el diccionario me
> decantaría por «procedimental», significa lo mismo y es mucho más
> conciso, la verdad.
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
:
> Hola otra vez :)
>
> El 20/10/15 a las 16:55, Camaleón escribió:
>> El Tue, 20 Oct 2015 16:12:38 +0200, Manuel \"Venturi\" Porras Peralta
>> escribió:
>>
>>> El 19/10/15 a las 23:12, Laura Arjona Reina escribió:
>>>> Hola a todos/as Sin c
la a todos/as
> Sin cambios desde el RFR, y por tanto, sigo con la duda de cómo traducir
> "pre-seeding". He puesto
> "pre-determinación", pero agradezco sugerencias.
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent.
adezco sugerencias.
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
.
Gracias Camaleón :)
El 19/10/15 a las 16:26, Camaleón escribió:
> El Mon, 19 Oct 2015 15:30:32 +0200, Manuel \"Venturi\" Porras Peralta
> escribió:
>
>> signing subkey %s is already cross-certified
>>
>> Duda existencial para mejorar la traducción de gnupg,
>
pasó el proceso de certificación cruzada
>
> 2015-10-19 10:30 GMT-03:00 Manuel "Venturi" Porras Peralta
> mailto:vent...@openmailbox.org>>:
>
> signing subkey %s is already cross-certified
>
> Duda existencial para mejorar la traducción de gnu
Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
,
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Mejor aún si le dices que la 7.8 es una versión actualizada de Debian 7
Wheezy, es más, diría que ya está la 7.9
https://www.debian.org/News/2015/2015090502
Así que Alex, estate tranquilo que has encontrado Debian Wheezy en su
última versión, descarga sin problemas la 7.9 desde
http://cdimage.debi
Buenas tardes,
solo una apreciación:
"Xringd necesita sondear un módem conectado a través del puerto serie."
-> "Xringd necesita sondear un módem conectado a través de un puerto serie."
Un saludo desde clase!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel &
Hi and thanks for your correction, no matter how many times you read a
text, but sometimes you can miss some errors! Thanks again for your
quick fix and that's correct "RSA y RSA (por defecto)\n" instead of "DSA
y Elgamal (por defecto)\n".
Seems like it was an old translation and I didn't pay too
la traducción del compañero y rellenar
las traducciones que faltan, que son bastantes.
Saludos y felicidades por el trabajo con Jessie :)
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenP
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
El 20/12/14 a las 07:56, alexlikerock-Gmail escribió:
> tube suerte q falto la linea 21 X
>
Tuve*
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
vent...@member.fsf.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
ymore.
Thanks.
--
Spanish Localization Team - Debian GNU/Linux
Free Software Foundation Associate Member
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# grub2 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the
Primera pasada (tenemos hasta el 21 de dic.)
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# grub2 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same lice
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Ahora sí, revisado 100%, con cambios sugeridos por De Marchi, además de
los propios.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 -2013 Software in the Public Interest
# Th
Pues por ahora lo había dejado como sugerí, a falta de que me
confirmarais que os parece bien. En unos minutos la mando actualizada!
El 08/12/14 a las 19:43, Innocent De Marchi escribió:
> EL Mon, 08 Dec 2014 18:27:26 +0100
> "Manuel \"Venturi\" Porras Peralta" escr
cio del instalador
> desde disquetes»)
>
>> doble click
> clic
>
>> o la utilidad freeware
> ¿gratuita?
>
>
>> Desconectar y reconectar el dispositivo USB d
> ¿Desenchufar y volver a enchufar?
>
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
tilidad freeware
> ¿gratuita?
>
>
>> Desconectar y reconectar el dispositivo USB d
> ¿Desenchufar y volver a enchufar?
>
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Tilde rebelde puesta :) Gracias, De Marchi
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 -2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 -2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 -2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
No tuvo mucho trabajo gracias a que tiene pocas cadenas en total.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# nautilus-filename-repairer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2008, 2009 Choe Hwanjin
# This file is distributed under the same
Otro de Francisco Javier Cuadrado.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
;-)
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
s observaciones son opiniones muy personales. Tal vez hay alguna
> directriz de equipo de traducción para decidir.
>
Y son estimadas y agradecidas por mi parte, después de todo me llevé
tiempo sin colaborar y necesito feedback para actualizarme y ponerme al día!
> Saludos,
>
> I. De Marchi
>
>
Saluti :)
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
a"
* "información útil de cómo conducirse en nuestros
canales de comunicación."
"información útil de cómo desenvolverse en nuestros canales de
comunicación." Algo más coloquial.
* "comunicarse efectivamente."
"comunicarse correctamente."
Y ya está! Perdón por la extensión!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Primera toma de contacto con shadow.
Saludos, equipo!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# shadow po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
si podemos
> tenerla lista para Jessie, con las novedades de la nueva versión.
>
> Sería recomendable tenerla lista para antes del 11 de diciembre.
>
> Muchas gracias y un saludo
>
> --
> Free Software Foundation Associate Member #9537
> Ma
diciembre.
Muchas gracias y un saludo
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-installer po translation to Spanish
# Copyright (C) 2004 - 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
el trabajo.
>
> Por cierto, si ves que hay alguna otra cosa que esté pendiente y que
> merezca la pena que esté traducido para cuando salga Jessie, avisa,
> mientras sean archivos PO no tengo preferencias con las traducciones.
>
> Saludos,
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
sitorio siguiendo las
> instrucciones en [2] y enviarme a mí parches/actualizaciones para que los
> suba.
>
> Un saludo
>
> Javier
>
>
>
>
> [1] https://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/po/es/
> [2] https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CheckOut
>
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# postgresql-common po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the postgresql-common
# package.
#
# Ch
Corregida "c" que faltaba, gracias De Marchi.
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# openssl translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# openssl translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# postgresql-common po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the postgresql-common
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# debian-edu-config translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# syslinux po-debconf translation to Spanish
# Copyright 2014 Manuel "Venturi" Porras Peralta
# This file is distributed under the same license as the syslinux package.
#
# Changes:
# -
/transmission_es.qm
--
Spanish Localization Team - Debian GNU/Linux
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
y
dice que ya está traducido, pero se refiere al paquete transmission tal
cual, no la versión QT. ¿Qué debería hacer para poder traducirla?
Muchas gracias y un saludo a todos!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Descriptio
Añadido punto que faltaba, gracias a la revisión de Camaleón. ¡Gracias!
--
Free Software Foundation Associate Member #9537
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# syslinux po-debconf translation to Spanish
# Copyright 2014 Manuel "Venturi" Porras Peralta
# This file is distri
--
[FSF Associate Member] <http://www.fsf.org/register_form?referrer=9537>
Manuel "Venturi" Porras Peralta
# syslinux po-debconf translation to Spanish
# Copyright 2014 Manuel "Venturi" Porras Peralta
# This file is distributed under the same license as the sys
--
[FSF Associate Member] <http://www.fsf.org/register_form?referrer=9537>
Manuel "Venturi" Porras Peralta
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
1 - 100 de 115 matches
Mail list logo