2013/3/26 chals :
>
> documentación oficial de debian-live traducía "live" como "en vivo"
>
Me olvidé el enlace a la sección de Términos en la que se define
claramente qué es un sistema en vivo o un $lo_que_sea en vivo. Creo
que esto justifica sobradamente la traducción.
http://live.debian.net/ma
2013/3/26 Javier Fernandez-Sanguino :
> Gracias por encargarte matías.
>
> 2013/3/25 Matías Bellone :
>> Adjunto la nueva versión del archivo. Será enviado al desarrollador en
>> 24hs o menos (de ahí el salto de ITT y RFC)
>
> Si no te parece mal, se lo voy a enviar ahora mismo, con estos cambios
>
2013/3/25 Laura Arjona :
> Hola otra vez
> He estado buscando referencias y he encontrado ésta: [LCFC]
> po-debconf://live-build [1], donde se opta por dejar «live» sin
> traducir, y traducir «flavors» como «variantes».
>
Perdón por contestar tan tarde, ayer leí el mensaje pero no me acordé
de con
On 26 March 2013 10:25, Christian Perrier wrote:
> There is. I'm not tzdata maintainer and I prefer being sure that he gets the
> update
Done, it's in the BTS. I'd assumed that since tzdata@p.d.o was in the
loop maybe the maintainer was reviewing that.
Regards
Javier
--
To UNSUBSCRIBE, email
Le 26/03/2013 08:41, Javier Fernandez-Sanguino a écrit :
On 26 March 2013 06:48, Christian PERRIER wrote:
Quoting Matías Bellone (matiasbellone+deb...@gmail.com):
I'll follow a very sped-up version of our normal procedure sending a
LCFC today and sending the translation tomorrow. Just to make
Gracias por encargarte matías.
2013/3/25 Matías Bellone :
> Adjunto la nueva versión del archivo. Será enviado al desarrollador en
> 24hs o menos (de ahí el salto de ITT y RFC)
Si no te parece mal, se lo voy a enviar ahora mismo, con estos cambios
no merece la pena seguir todo el proceso.
Un sal
6 matches
Mail list logo