Re: Urgent Spanish translation update needed for tzdata

2013-03-25 Por tema Christian PERRIER
Quoting Matías Bellone (matiasbellone+deb...@gmail.com): > I'll follow a very sped-up version of our normal procedure sending a > LCFC today and sending the translation tomorrow. Just to make sure I'm > not missing anything. Is that OK with you? Javier promised an update yesterday, so you might

Re: Urgent Spanish translation update needed for tzdata

2013-03-25 Por tema Matías Bellone
On Mon, Mar 25, 2013 at 2:54 AM, Christian PERRIER wrote: > Hello, > > The tzdata package just had an update that added a few strings (mostly > location names, nearly untranslatable but that may depend on > languages) to its debconf templates. > > This update was targeted at wheezy and indeed ente

[ITT] wml://devel/debian-jr/index.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Saludos Laura Arjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph1behwobwtsrzzdb260gdhgdoqze-to7bgaaycmant...@mail.gmail.com

[ITT] wml://releases/etch/debian-installer/index.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Saludos Laura Arjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph1ub6xj6honjtyfdv6pdczvrdnnuh6csxs9opb5i_l...@mail.gmail.com

[ITT] wml://devel/wnpp/rfa_bypackage.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Saludos Laura Arjona -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAJr5pH0uDSze5RRH=6CTxT7jqDi9XEQ-tQ=owo-b7qkqz4a...@mail.gmail.com

[LCFC] wml://devel/debian-live/index.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Un saludo Gracias y saludos Laura Arjona #use wml::debian::template title="Debian Live" NOHEADER="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" El proyecto Debian Live El proyecto Debian Live produce el marco que se usa para construir sistemas Debian Live («en vivo») oficiales y la

[RFR3] wml://CD/live/index.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Hola otra vez He estado buscando referencias y he encontrado ésta: [LCFC] po-debconf://live-build [1], donde se opta por dejar «live» sin traducir, y traducir «flavors» como «variantes». Por otro lado, he consultado el manual de Debian Live [2] y veo que se traduce «live» como «en vivo». No he vist

[RFR] wml://devel/wnpp/being_packaged.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Saludos Laura Arjona #use wml::debian::template title="Packages being worked on" GEN_TIME="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" #include "$(ENGLISHDIR)/devel/wnpp/wnpp.data" Esta lista también está disponible organizada por antigüedad o por actividad. Esta lista tambi

[RFR] wml://devel/wnpp/requested.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Saludos Laura Arjona #use wml::debian::template title="Paquetes solicitados" GEN_TIME="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" #include "$(ENGLISHDIR)/devel/wnpp/wnpp.data" Esta lista también está disponible organizada por antigüedad. Esta lista también está disponible

[RFR] wml://devel/wnpp/orphaned.wml

2013-03-25 Por tema Laura Arjona
Hola Tenía la duda de si traducir "by age" como "por edad" o "por antigüedad"; he puesto "por antigüedad", pero se agradecen comentarios, o referencia si ya se ha convenido usar una determinada expresión (se repite en varios archivos: "Esta lista también está disponible por..."). Saludos Laura Arj