Quoting Matías Bellone (matiasbellone+deb...@gmail.com):
> I'll follow a very sped-up version of our normal procedure sending a
> LCFC today and sending the translation tomorrow. Just to make sure I'm
> not missing anything. Is that OK with you?
Javier promised an update yesterday, so you might
On Mon, Mar 25, 2013 at 2:54 AM, Christian PERRIER wrote:
> Hello,
>
> The tzdata package just had an update that added a few strings (mostly
> location names, nearly untranslatable but that may depend on
> languages) to its debconf templates.
>
> This update was targeted at wheezy and indeed ente
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph1behwobwtsrzzdb260gdhgdoqze-to7bgaaycmant...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/cajr5ph1ub6xj6honjtyfdv6pdczvrdnnuh6csxs9opb5i_l...@mail.gmail.com
Saludos
Laura Arjona
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/CAJr5pH0uDSze5RRH=6CTxT7jqDi9XEQ-tQ=owo-b7qkqz4a...@mail.gmail.com
Un saludo
Gracias y saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Debian Live" NOHEADER="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
El proyecto Debian Live
El proyecto Debian Live produce el marco que se usa para construir sistemas Debian Live
(«en vivo») oficiales y la
Hola otra vez
He estado buscando referencias y he encontrado ésta: [LCFC]
po-debconf://live-build [1], donde se opta por dejar «live» sin
traducir, y traducir «flavors» como «variantes».
Por otro lado, he consultado el manual de Debian Live [2] y veo que se
traduce «live» como «en vivo». No he vist
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Packages being worked on" GEN_TIME="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/wnpp/wnpp.data"
Esta lista también está disponible organizada
por antigüedad o
por actividad.
Esta lista tambi
Saludos
Laura Arjona
#use wml::debian::template title="Paquetes solicitados" GEN_TIME="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/wnpp/wnpp.data"
Esta lista también está disponible organizada
por antigüedad.
Esta lista también está disponible
Hola
Tenía la duda de si traducir "by age" como "por edad" o "por
antigüedad"; he puesto "por antigüedad", pero se agradecen
comentarios, o referencia si ya se ha convenido usar una determinada
expresión (se repite en varios archivos: "Esta lista también está
disponible por...").
Saludos
Laura Arj
10 matches
Mail list logo