http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=655678
--
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres
saber por que lee esto
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
Gracias Baby por tan detallada guía. He querido poner manos a la obra y
descargar el templates.pot del paquete yubico-pam, sin embargo la pagina
parece como si estuviese cargardo por un largo tiempo y luego me da un
mensaje que dice: "The connection was reset".
No sé si este es un problema en gener
[se ha colado en el privado]
El 12/01/12 15:32, Jose Garcia Reyes escribió:
..pues si...acabo de mandarle uno para que pique de una vez en el unsubscribe y
le dejemos y nos deje tranquilos..jejeje
pobrecillo
debe ser el servicio de salud cubano..
Pues me quedo más tranquilo :)
El 12/01/12 17:14, Germana Oliveira escribió:
nouveau es un controlador (driver) de codigo abierto para nVidia, no
creo que deba ser traducido.
saludos!
El jue, 12-01-2012 a las 16:01 +, Jose Garcia Reyes escribió:
..pues me he cargado el mail del Ferrer. pero ya habia leido el
fichero...e
nouveau es un controlador (driver) de codigo abierto para nVidia, no
creo que deba ser traducido.
saludos!
El jue, 12-01-2012 a las 16:01 +, Jose Garcia Reyes escribió:
> ..pues me he cargado el mail del Ferrer. pero ya habia leido el
> fichero...en las cuatro ultimas oraciones..aparece la pa
..pues me he cargado el mail del Ferrer. pero ya habia leido el fichero...en
las cuatro ultimas oraciones..aparece la palabra "nouveau". Que en Frances
significa nuevo y no estan traducidas. Si "nouveau" es marca de producto Nvidia
deberia dejarse tal cual. En caso contrario es posible que el de
Cada vez que escribo un correo a esta lista a través de Thunderbird (o
desde el propio visor de gmail) ocurre lo siguiente:
Un tal "vtoledo" (cubano, por la extensión de su correo) me envía mails
de queja diciendo que "deje ya de escribirle" escribiendo cosas como
(transcribo)
"POR FAVOR NO
- Mensaje reenviado -
De: Jose Garcia Reyes
Para: SM Baby Siabef
CC: "debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org"
Enviado: jueves 12 de enero de 2012 11:48
Asunto: Re: ¿Como puedo comenzar a colaborar?
...¡ALELUYA!.
Claro que no tengo mucho tiempo... pero llevo ya
El 11/01/12 18:30, Jardi Martínez escribió:
Hola, me he suscrito a esta lista porque deseo poder aportar a la comunidad
ayudando a traducir.
He leido un poco en el sitio de debian, pero realmente no se por donde se
puede comenzar. Si alguien me puede ayudar con sugerencias se lo
agradeceria; o si
Un saludo.
# nvidia-support po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nvidia-support package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# SM Baby Siabef , 2011
#
# - Updates
# SM Baby Siabef, 2012
#
#
Hi,
A non-maintainer upload (NMU) will happen on nvidia-support pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that
11 matches
Mail list logo