El vie, 28-12-2007 a las 18:02 -0430, germana escribió:
> quiero comenzar con wacom-tools de las platillas po-debconf pero
> tengo unas duda...
>
> cual debo bajar:
>
> wacom-kernel-source.templates, wacom.po-templates, templates.pot
>
> segun entiendo de la documentacion, deberia ser templa
El 28/12/07, germana <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> quiero comenzar con wacom-tools de las platillas po-debconf pero
> tengo unas duda...
>
> cual debo bajar:
>
> wacom-kernel-source.templates, wacom.po-templates, templates.pot
>
> segun entiendo de la documentacion, deberia ser templates.pot
El 28/12/07, germana <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> Saludos!!
Buenas
>
> No se si sea la lista correcta, si no es, disculpen, pero estoy
> interesada en participar en las traduccionesde Debian,
Entonces estás en el sitio indicado.
> principalmente
> las traduccion de documentacion Debian y pag
quiero comenzar con wacom-tools de las platillas po-debconf pero
tengo unas duda...
cual debo bajar:
wacom-kernel-source.templates, wacom.po-templates, templates.pot
segun entiendo de la documentacion, deberia ser templates.pot
y como averiguar lo siguiente, que esta en el paso 2 de cosas
El vie, 28-12-2007 a las 19:57 +0100, Francisco García escribió:
> Hola Fernando,
>
> Revisando tu traducción, que me parece bastante buena, he visto algunos
> detalles que me gustaría comentar.
>
>
> **En el punto:
>
> "The version of Ion3 you are installing (version ${version}) is not the
> "
El vie, 28-12-2007 a las 11:04 -0430, germana escribió:
> Saludos!!
>
> No se si sea la lista correcta, si no es, disculpen, pero estoy
> interesada en participar en las traduccionesde Debian, principalmente
> las traduccion de documentacion Debian y paginas Web, pero en lo que se
> refiere a Como
Hola Fernando,
Revisando tu traducción, que me parece bastante buena, he visto algunos
detalles que me gustaría comentar.
**En el punto:
"The version of Ion3 you are installing (version ${version}) is not the
"
"latest version released by the author."
msgstr "La versión de Ion3 que está instala
El vie, 28-12-2007 a las 08:42 -0300, Alvaro Herrera escribió:
> Fernando C. Estrada wrote:
>
> > msgid ""
> > "For a normal install, this should be a URL for your web server's full
> > name, "
> > "which is used to construct URLs on some pages. The install will serve up "
> > "the data by addin
El vie, 28-12-2007 a las 08:42 -0300, Alvaro Herrera escribió:
> Fernando C. Estrada wrote:
>
> > msgid ""
> > "For a normal install, this should be a URL for your web server's full
> > name, "
> > "which is used to construct URLs on some pages. The install will serve up "
> > "the data by addin
Saludos!!
No se si sea la lista correcta, si no es, disculpen, pero estoy
interesada en participar en las traduccionesde Debian, principalmente
las traduccion de documentacion Debian y paginas Web, pero en lo que se
refiere a Como comenzar a articipar para la traduccion de documentacion
estoy algo
Fernando C. Estrada wrote:
> msgid ""
> "For a normal install, this should be a URL for your web server's full name, "
> "which is used to construct URLs on some pages. The install will serve up "
> "the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is also needed "
> "for certain redir
package iso-codes
tag 457989 pending
thanks
On Thu, 27 Dec 2007 16:11:12 -0300
Damián Viano <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > I've found two typos on the es_po in the current version of the
> > package and on svn Rev1188.
>
> Another two typos:
Hi,
thanks for your report, I've committed all four
12 matches
Mail list logo