Konstantin Fadeyev ☫ → To debian-l10n-russian@lists.debian.org @ Fri, Nov 08,
2013 08:39 +0400
> Ребята, а скиньте ссылочку на интерфейс перевода описаний пакетов.
> Вроде был сайт.
http://www.debian.org/international/l10n/ddtp
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Office
Нашёл вот что:
"Список ответов на часто задаваемые вопросы наставникаамDebiasential"
тут:
http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/start.ru.html
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
Re: Выш
выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления
> безопасности
> и обновления выпуска
Да, наверное, "выпусков" будет лучше.
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
Шрифты в грызл
sitories. In the past, this was "volatile" and "security". Now,
> "volatile" disappeared and is replace by "stable-updates".
На вычитку (хотя, там полтора изменения...).
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://a
t;Пётр"). Бывают, правда, исключения.
> Мердок -- вариант транскрипции фамилии Murdock, единственно
> применяемый в БСЭ (в википедии с буквой "ё", но стоит ли здесь?)
>
> Какие будут мнения?
>
> В общем, прошу тех, у кого есть доступ, изменить имя в одном из файлов.
ивет,
>
> AR> что-то не так с кодировкой похоже.
Вычитал, поправил кое-где несогласованности.
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
Re: Вышел Lazarus 0.9.28
> компилятором fpc поддерживается т
please take a look at these also.
The corrections are reasonable, I would approve that.
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
Re: Вышел Lazarus 0.9.28
> компилятором fpc поддерживается тип variant, м
-point unit), arv32 (for Atmel's
32-bit RISC architecture), m32 (for 32-bit RISC microprocessor of
Renesas Technology), s390x (for the 64-bit userland for IBM System z
mainframes), and sh (for Hitachi SuperH processors) is currently
underway.
"
--
Bright regards, Sergey Korobitsi
Anatoly Molchanov ☫ → To Sergey Korobitsin @ Tue, Jan 10, 2012 15:34 +0400
> В оригинале правильно (Designed), ссылка на постер:
> http://www.zimagez.com/zimage/infographicdebianhistory-en-v0811.php
Спасибо!
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software
ся...
"Группа аудита безопасности"?
>
> 2) Disigned for Debian
> мне кажется, лучше не переводить.
А в оригинале тоже "D_i_signed"?
> 3) Understanding Debian
> очень хочется :-) перевести как
> Подумай о Debian
> Что народ думает об этом?
--
Bright regard
+ этого требует политика Debian
- Если вы не уверены, где она должна быть
+ Если вы не уверены в том, какая секция вам нужна
- никаких даже, казалось бы, не относящихся к делу
+ никаких, даже, казалось бы, не относящихся к делу
- процесс упаковки не так сложен как кажется
+ процесс упаковки не так
помните о том, что
+ Пожалуйста, помните о том, что
- для того чтобы учесть
+ для того, чтобы учесть
Здесь непонятно:
вместо override_dh_* целевых
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
OpenOffice.org/
an.
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
Эксперименты по спасению России от глобального потепления путем отключения
тепла регулярно проводятся российским ЖКХ и неизменно вызывают у населения
горячий пр
n/2011/03/msg00021.html -
> архив ветки тут. Помощь нужна я так понимаю.
Ого, как это мимо меня проехало. Замотался, видимо. Никто не против,
если я возьму 8 и 9 непереведённые части?
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jab
tps://alioth.debian.org/scm/browser.php?group_id=30279
Я, может, ночью ни черта не вижу, но каталога maint-guide я в SVN в
упор не наблюдаю. Ткните носом, а?
--
Bright regards, Sergey Korobitsin,
Chief Research Officer
Arta Software, http://arta.kz/
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
T
regards, Sergey Korobitsin | http://the-brights.net/ --
Arta Software, http://arta.kz/ | illuminating and elevating
xmpp:underta...@jabber.arta.kz | the naturalistic worldview
--
Не любят они на самом деле не Гринпис, а позицию "Как бы чего не вышло",
справедливо считая, что при так
- Forwarded message from Don Armstrong -
Date: Thu, 4 Jun 2009 01:23:29 -0700
From: Don Armstrong
To: Sergey Korobitsin
Subject: Re: My messages does not reach debian-l10n-russian@
On Thu, 04 Jun 2009, Sergey Korobitsin wrote:
> I've subscribed to debian-l10n-russian
/etc/apt/preferences. Specifically pinned
> packages are
> not affected by the value of this option.
--
Best regards, Sergey Korobitsin
Arta Software, Astana, KZ
mailto:undertaker{at}arta.kz
xmpp:underta...@jabber.arta.kz
--
А у меня мой стул укатил кто-то. Он был помечен
на правой ручке м
t; релизы
> Релизы
>
> выпуск?
Сделал.
>
> та-же
>
> ?
Поправил.
>
> так-же
> Так-же
> без дефиса?
Ага.
> текст-бокс
>
> ?
Текстовое поле, ага.
> утвержен
>
> утверждён
Не нашел.
>
> файл-релизы
>
> ?
Выпуски фа
Завершил перевод этого монстра :)
Прошу посмотреть на орфографические и особо грубые стилистические
ошибки. Большая часть перевода не моя, а, видимо, ребят с FireForge.
Upd: рассылка не пускает файлы >100kb
Перевод брать тут: http://interaction.kz:81/ru.po.gz
--
Best regards, Sergey Korobit
.
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakhstan|
||
--
To UNSUBSC
On Thu, Jul 19, 2007 at 12:39 +0700, Mikhail Gusarov wrote:
> Для проверки.
А debconf так и отображает форматы - в нижнем регистре?
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & Ope
перевода
> >тремя людьми.
> >по-моему нормальная система. кто меня
> >поддержит? :)
>
> Через почту можно без ревью.
> Но раз пошло такое дело ...
> Нужен третий :)
Буду третьим ;).
--
|--------|
| Best reg
On Sun, Jul 08, 2007 at 16:55 +0400, Yuri Kozlov wrote:
> Все 8 штук из ru_RU есть в ru.
Ну тогда ru_RU стоить удалить, однозначно ;).
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & Ope
просить, чтобы удалили?
Лучше, наверное, чтобы ru и ru_RU слили в одну ветку.
--
|----|
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Deb
Косметические изменения.
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakh
for its gold trade [syn: {Timbuktu}]
>
> По атласу, - Томбукту. В википедии заголовок идёт через "и", а ссылки
> - через "о".
В учебнике географии - через "и". (Правда, запамятовал, в каком - давно
это было).
--
|----
t; >>
>
> Я за предыдущий свой перевод :)
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../aolserver4.templates:1001
> msgid "Hostname of the server:"
> msgstr "Имя сервера:"
Угу.
--
||
| Best regards,
On Sun, May 13, 2007 at 13:00 +0400, Yuri Kozlov wrote:
> 2007/5/13, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>:
> >13.05.2007 в 14:34:41 +0600 Sergey Korobitsin написал:
> >
> >> #. Type: select
> >> #. Description
> >> #: ../templates:9
> >
On Sun, May 13, 2007 at 09:44 +0500, Stepan Golosunov wrote:
> 13.05.2007 в 00:49:49 +0600 Sergey Korobitsin написал:
> > Для проверки.
>
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../templates:8
> > msgid "oldstable, stable, testing, unstable"
>
On Sun, May 13, 2007 at 09:27 +0500, Stepan Golosunov wrote:
> 13.05.2007 в 01:58:29 +0600 Sergey Korobitsin написал:
> > Упс, извините, забыл вложить :(
>
> msgid "Welcome to the AOLserver 4"
> msgstr "Добро пожаловать в AOLserver·4"
>
> Откуда &qu
Упс, извините, забыл вложить :(
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakh
Для проверки.
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakh
Для проверки.
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakh
Для проверки.
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin, |
| the young Free & OpenSource software and Debian enthusiast |
| from Kazakh
quot;
> Страдать чем-то можно, когда нечего делать. Чем страдает винда, когда ей
> нечего делать, я не знаю, но производительность в таком случае не нужна :)
>
> 18) 2.5
> "Для более менее полной настольной системы вам понадобится несколько
> гигабайт"
> Подлежащее -
Здравствуйте! Я новичок в этой рассылке.
Пните меня, пожалуйста, на более-менее внятную доку для
начинающих локализаторов =).
Где можно получить список нелокализованных пакетов?
--
||
| Best regards, Sergey Korobitsin
37 matches
Mail list logo