na lista debian-user-portuguese você deve encontrar o que
procura.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archiv
Olá,
A manpage do comando 'ln' tem pequenos erros de digitação.
Como é o procedimento para correção ? Baixei o pacote do
coreutils mas não encontrei o arquivo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.
Olá,
Estou trabalhando no capítulo 09 agora.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.
Olá,
Estou trabalhando no capítulo 13 agora.
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.
Olá,
Estou indo para o capítulo 12 do Debian Handbook.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.
Olá,
On Tue, 21 Apr 2015 20:59:36 -0300
Fred Maranhão wrote:
> terminei a tradução da maior descrição de pacote que eu já vi na vida.
> a descrição do pacote texlive-latex-extra.
>
> alguém se habilita a revisar?
Primeria revisão feita.
abraço,
--
Herbert Parentes Forte
Olá,
On Tue, 21 Apr 2015 20:59:36 -0300
Fred Maranhão wrote:
> terminei a tradução da maior descrição de pacote que eu já vi na vida.
> a descrição do pacote texlive-latex-extra.
>
> alguém se habilita a revisar?
Primeria revisão feita.
abraço,
--
Herbert Parentes Forte
Olá,
On Tue, 21 Apr 2015 20:59:36 -0300
Fred Maranhão wrote:
> terminei a tradução da maior descrição de pacote que eu já vi na vida.
> a descrição do pacote texlive-latex-extra.
>
> alguém se habilita a revisar?
Primeria revisão feita.
abraço,
--
Herbert Parentes Forte
Olá,
On Tue, 21 Apr 2015 20:59:36 -0300
Fred Maranhão wrote:
> terminei a tradução da maior descrição de pacote que eu já vi na vida.
> a descrição do pacote texlive-latex-extra.
>
> alguém se habilita a revisar?
Primeria revisão feita.
abraço,
--
Herbert Parentes Forte
Olá,
On Tue, 21 Apr 2015 20:59:36 -0300
Fred Maranhão wrote:
> terminei a tradução da maior descrição de pacote que eu já vi na vida.
> a descrição do pacote texlive-latex-extra.
>
> alguém se habilita a revisar?
Primeria revisão feita.
abraço,
--
Herbert Parentes Forte
> > PARCIAL:
> >
> > API cliente *quase completamente* compatível com Kazoo
> >- votos: fred_maranhao, tassia
>
Escolho essa.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
wit
Olá,
Estou lendo a constituição Debian.
No topo da página tem um alerta dizendo que
a tradução está desatualizada. Versão 1.4.
A versão atual do documento é 1.5.
Como faço para atualizar a tradução ?
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n
Olá,
As atualizações das traduções (geral) do Debian
Handbook estão bloquadas.
Alguém sabe o porque ?
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta
Oi Marcelo,
Vou ver isso essa semana.
Obrigado pelas orientações.
abraço,
On Mon, 22 Jun 2015 14:09:15 -0300
Marcelo Santana wrote:
> Segunda-feira, 22 de Jun de 2015, às 13:41 -03:00,
> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) escreveu:
>
> > Olá,
>
> Olá Hebert,
Olá,
Pretendo atualizar a tradução da constituição Debian.
1.4 -> 1.5
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Ar
Parentes Fortes Neto (hpfn)
constitution.wml.patch.gz
Description: application/gzip
> Sim, você fez tudo correto. Dê uma olhada no patch, aplique o que
> você estiver de acordo e siga para LCFC. :-)
>
Sugestões aceitas.
Em anexo constitution.wml.gz
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
constitution.wml.gz
Description: application/gzip
Olá
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/free
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archi
Olá,
Em anexo o patch para revisão. free.wml.patch.gz
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
free.wml.patch.gz
Description: application/gzip
> Agora eu pude analisar com mais calma e encontrei outras falhas na
> antiga tradução, conforme você pode verificar anexo.
>
Realmente. Boa revisão!
Em anexo o arquivo.
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
free.wml.gz
Description: application/gzip
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150714112028.058a2dc5dd49f123b58e0...@ig.com.br
during merge
cvs update: conflicts found in portuguese/intro/free.wml
C portuguese/intro/free.wml
Algum problema com a tradução feita ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubs
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/why_debian
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archi
> Basta remover o arquivo free.wml e executar "cvs update" novamente.
>
cvs update: Updating portuguese/intro
cvs update: warning: `portuguese/intro/free.wml' was lost
U portuguese/intro/free.wml
Ok, funcionou. Obrigado.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn
Olá,
> Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/why_debian
Em anexo o arquivo com as sugestões para atualização.
Alguns trechos estavam de acordo com o inglês mas
eu achei que poderiam ser melhorados.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
why_debian.wml.patch
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/about
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archi
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
why_debian.wml.gz
Description: application/gzip
Olá,
> Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/about
>
Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
about.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Olá,
> > Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
>
> Seguem em anexo minhas correções e sugestões.
>
Patch aplicado. Segue o processo de atualização.
Em anexo o arquivo about.wml.gz.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
about.wml.gz
Description: application/gzip
On Sat, 25 Jul 2015 14:12:41 -0300
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) wrote:
> Olá,
>
> > > Segue o arquivo para revisão. Em anexo.
> >
> > Seguem em anexo minhas correções e sugestões.
> >
>
> Patch aplicado. Segue o processo de atualização.
>
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/partners/
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archi
Olá,
> Vou atualizar a página https://www.debian.org/partners/
>
Pedido de revsão do arquivo index.wml.patch. Em anexo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.patch.gz
Description: application/gzip
igo. Segue em anexo o
> arquivo atualizado.
>
Acabei de revisar.
Para mim está tudo ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listma
orreto? ou está estranho?
>
Está estranho.
Não sei se é 'mais de 100 atividades' ou 'excessivas 100 atividades'.
Na página wiki[0] diz '107 atividades lúdicas'.
Ficaria com 'mais de 100 atividades'.
[0] - https://pt.wikipedia.org/wiki/GCompris
abraço,
Olá,
Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/help
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archi
Olá,
> Vou atualizar a página https://www.debian.org/intro/help
>
Em anexo o patch.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
help.wml.patch.gz
Description: application/gzip
C.
Tudo ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
https://lists.debian.org/20150808162720.b754f475da5d15d89a03c...@ig.com.br
Olá,
Ia traduzir a página https://www.debian.org/CD/live/
que ainda não tem versão em português, mas o diretório
não existe no cvs.
Como proceder ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of
Olá,
Usei a tradução do Claudio.
Em anexo o arquivo index.wml.gz (completo).
No cabeçalho apenas coloquei o nome do Claudio,
mantendo a versão do arquivo gerado pelo
'copypage.pl'.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.gz
Description: application/gzip
allowed in HTML;
Era 'Às vezes' (crase - linha 251 no arquivo index.wml). Troquei por
'De vez enquando'
Segue para segunda revisão.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
index.wml.patch.gz
Description: application/gzip
Parentes Fortes Neto (hpfn)
ão está rodando e quero
chamar pelo terminal para ver uma possível
mensagem de erro.
obrigado,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá Adriano,
Em 25-10-2015 19:39, Adriano Rafael Gomes escreveu:
On Sun, Oct 25, 2015 at 04:12:32PM -0200, Herbert Parentes Fortes Neto wrote:
Olá,
Qual o nome de origem da aplicação que
tem como tradução 'Notas' ? Por exemplo,
no Gnome-Shell se procura por 'Arquivos'
e ai aparece o navegador
Em 25-10-2015 16:12, Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) escreveu:
Olá,
Qual o nome de origem da aplicação que
tem como tradução 'Notas' ? Por exemplo,
no Gnome-Shell se procura por 'Arquivos'
e ai aparece o navegador de arquivos
Nautilus.
Procurando por 'Notas&
traduzidos também ?
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
cote ou retorno de um comando.
>
>
> > É necessário ter esses trechos traduzidos também ?
>
> traduzidos, não. mas você precisa clicar no x ao lado da mensagem
> 'tradução não modificada' e gravar, para o sistema entender que a
> string foi tratada.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
a LCFC. Arquivo em anexo arquivo completo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
help.wml.gz
Description: application/gzip
o arquivo.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
help.wml.gz
Description: application/gzip
Olá,
Acabei de dar uma olhada no site do Debian Handbook[0].
Logo no topo da página principal tem:
Nota Legal
ISBN: 979-10-91414-04-3 (brochura em inglês)
ISBN: 979-10-91414-05-0 (ebook em inglês)
Este livro está disponível sob os termos de duas licenças compatíveis
com as Diretrizes de Softwa
erbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
Para informar que atualizei a página do
debian-handbook (weblate) para a tradução
usada no site oficial.
De:
Diretrizes de Software Livre Debian
Para:
Definição Debian de Software Livre
Diferente não fica bem.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Se isto nunca tivesse sido traduzido, como você traduziria hoje? Estou
começando a simpatizar com 'diretrizes'. Acho que a minha predileção
por definição é mais pelo costume de estar vendo a anos este termo.
e botar o termo 'debian' colado com definição (ou diretrizes), acho
que ficou melhor
ue "Diretrizes de Software Livre Debian" ficaria melhor,
> acompanhando o "Contrato Social Debian" e o "Código de Conduta Debian".
Gosto de:
"Diretrizes de Software Livre do Debian"
"Diretrizes Debian de Software Livre"
Fica claro que foi o Debian que declarou
as diretrizes.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
do arquivo index.wml.
Sugestões aceitas. Repassando sua versão do
arquivo index.wml. Em anexo.
Obrigado pela revisão.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
#use wml::debian::template title="Parceiros Debian" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include&
do arquivo index.wml.
Sugestões aceitas. Repassando sua versão do
arquivo index.wml. Em anexo.
Obrigado pela revisão. LCFC.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
#use wml::debian::template title="Parceiros Debian" BARETITLE=true
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.in
Olá,
Esse pedido de revisão parece estar fechado.
O documento já está online.
Parece estar correto, apenas a primeria linha,
logo abaixo do título, deve ser corrigida:
abrail -> abril
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
Duas sugestões para o arquivo¹. Em
anexo.
¹ - https://www.debian.org/contact
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Index: contact.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/contact.wml,v
retrieving revision
Olá Adriano,
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> Essa é uma atualização do pacote glibc. As modificações estão no patch.
> São apenas 4 strings novas.
Primeira revisão das 4 strings: Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá,
> Bom, segue para LCFC. Aguardando colocações sobre o arquivo
>
>
OK para mim.
abraços,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Mon, 4 Jan 2016 22:04:01 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Primeira revisão ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 09:55:54 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> Sobre o termo bearoff: http://www.bkgm.com/gloss/lookup.cgi?bear_off
Tudo bem aqui também.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
"Se você optar pela cópia de segurança, os arquivos serão salvos em um arquivo "
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Olá Adriano,
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 12:37:56 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Tue, 5 Jan 2016 13:01:33 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 13:06:54 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Wed, 6 Jan 2016 11:30:35 -0200
Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 28 Feb 2016 09:26:21 -0300
Adriano Rafael Gomes wrote:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
On Sun, 28 Feb 2016 09:23:15 -0300
Adriano Rafael Gomes wrote:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
se ficar em inglês (se eu não tiver interpretado errado).
É. O público do texto está acostumado com esses termos, acredito.
Recebi outra resposta que está na mesma direção.
Obrigado.
abraço,
--
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Em 21/05/2016 09:41, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
Herbert
Em 22/05/2016 17:55, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
Herbert
Em 21/05/2016 09:42, Adriano Rafael Gomes escreveu:
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Ok.
abraço,
Herbert
Olá Éder,
On 08/25/2015 09:42 PM, Éder Saraiva Grigório wrote:
Boa noite a todos os colaboradores da lista de discussão
debian-l10n-portuguese.
Como vocês estão? Espero que estejam bem.
Amigos, vocês estão conseguindo acessar a interface web
do ddtss? Para mim, ela está apresentando a seguinte
101 - 174 de 174 matches
Mail list logo