não.
>
> Italo: nova versão do patch, por favor desconsidere a anterior.
Ok, obrigado. Então, nova versão em anexo.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 THE postgrey's COPYR
Oi,
Segue o arquivo da tradução para que possam analisar (é o mesmo do RFR
com pequenas alterações provenientes de outra revisão).
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
Oi,
Pessoal, ninguém tem correções para esse pacote? Posso abrir um bug no BTS?
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta
$ patch -p0 < arquivo.patch
Prontinho. É que havia as sugestões suas e do Eder, daí fiz
manualmente mesmo... Essa sua correção tem haver com o tamanho da
linha, né?
Obrigado pela correção.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portugue
Oi,
Segue a tradução revisada com as dicas do Eder e Adriano, obrigado caras.
Por favor, poderiam dar uma olhada novamente?
Abraços.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo
Oi galera,
Por favor, alguém poderia revisar essa tradução?
OBS: Tem uma linha que está com cerca de 76 caracteres, devo quebrá-la em duas?
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Squidguard Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009
mprar outra
> maquina, pois uma vez instalei esse mesmo cd em outra maquina com outro
> processador e o aptitude funcionava.
Essas dúvidas devem ser enviadas para a lista do debian-user [1]. Essa
lista é dedica à tradução.
1 - http://lists.debian.org/debian-user-portuguese/
--
Saud
Oi,
2009/8/11 Rafael Henrique da Silva Correia :
> Boa noite a todos!
>
> Alguém poderia me ajudar a revisar?
>
> Obrigado
>
> PS: Me desculpem pelo [ITT] em inglês sou novo na lista isso não acontecerá
> novamente =)
Você precisa fazer um RFR.
--
Saudaçõ
ion will be send to the
appropriate place
- *Can be sent when there are no ITR's, discussion following the RFR
has ended and it has been 3 days since the RFR*
- should not be sent before there has been at least one review"
Acho que trabalhar sem esse timeout é complicado
--
Saudações,
Oi,
Trabalharei nesse pacote.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
heço ainda, tow vivenciando... :p)
Abraços.
1 - http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Olá,
Apesar de não ter tido nenhuma revisão, acho que já se passou tempo
suficiente.
Aguardo comentários.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
. Seja bem vindo!
Por favor, dê uma olhada nesse e-mail do Felipe que explica muito bem como
colaborar na tradução:
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/06/msg6.html
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
; bug mas é por ai mesmo, devagar as coisas andam!!
>
>
Obrigado pelas explicações, Flamarion. Acho que nem vai precisar pois o
sistema já reconheceu o status do pacote que eu tinha alterado (modificando
pra RFR...). Daí agora é só aguardar esse tempo que você falou.
Abraços.
-
bom ou não) ?
> não sei se o fez mas
> é sempre interessante usar os seguintes comandos:
>
> msgfmt -cvo /dev/null pt_BR.po
>
> e
> podebconf-display-po pt_BR.po
>
> Só pra garantir.
Blz, valeu pela dica. Eu tinha feito já.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Oi Galera,
Agora que reparei que errei nessa pseudo-url acima... o arquivo deveria ser
'pt_BR.po' e não 'template.pot'... e agora? como devo proceder pra corrigir
esse erro? Tinha mandado um RFR desse mesmo arquivo, talvez dê problema no
sistema.
Abraços.
--
Saudações,
Oi,
2009/7/28 Lucas Mocellin
>
> desculpem a pergunta simples, mas aonde posso verificar o que precisa ser
> traduzido e ajudar na tradução?
>
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pt_BR#i18n
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
Oi,
Finalizei a primeira versão dessa tradução. Por favor, poderiam dar uma
olhada?
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
# Postgrey Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 Italo Valcy
# This file is distributed under the same license
Oi,
Pretendo trabalhar nesse pacote.
--
Saudações,
Italo Valcy ::
http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy<http://wiki.dcc.ufba.br/%7EItaloValcy>
e mais fácil.
Ok, Eder. Sobre isso, eu assistir uma palestra do Felipe em que ele falava
sobre uma página com algumas traduções de termos técnicos. Você sabe que
página é essa?
Obrigado.
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
kage has been significantly rewritten
> and as a result many debconf strings have changed.
>
> The deadline for receiving the updated translation is
> Fri, 31 Jul 2009 13:46:13 -0400.
>
> Thanks in advance,
>
>
--
Saudações,
Italo Valcy :: http://wiki.dcc.ufba.br/~ItaloValcy
21 matches
Mail list logo