Re: [RFR] wml://https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/pt/drafts/stretch-release.wml

2017-06-15 Por tôpico Willer Gomes Junior
Boa noite, se me permitem, são só detalhes . Eu só não traduziria o nome do projeto Builds Reproduzíveis manteria o nome dele original Reproducible Builds, acho que não se deve traduzir nomes. E apenas um detalhe que achei que soou melhor ao invés de "O Debian pode ser agora" eu colocacaria "O Deb

[RFR] wml://https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/pt/drafts/stretch-release.wml

2017-06-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Thu, Jun 15, 2017 at 11:06:06AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Estou trabalhando nessa tradução. Segue para revisão. Obrigado, revisores. O original está em https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/drafts/stretch-release.wml Aproveitei muito da tradução anteri

Re: Fwd: Please translate: Debian Stretch announcement

2017-06-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Thu, Jun 15, 2017 at 10:31:40AM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > FIY > > - Mensagem encaminhada - > De: "Ana Guerrero Lopez" > Para: debian-public...@lists.debian.org, debian-i...@lists.debian.org > Enviadas: Quarta-feira, 14 de junho de 2017 17:23:34 > > I have frozen t

Fwd: Please translate: Debian Stretch announcement

2017-06-15 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
FIY - Mensagem encaminhada - De: "Ana Guerrero Lopez" Para: debian-public...@lists.debian.org, debian-i...@lists.debian.org Enviadas: Quarta-feira, 14 de junho de 2017 17:23:34 I have frozen the announcement. Please translate! :) https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.g