>Em Sun, 9 Oct 2011 23:47:23 -0300
>Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir esses arquivos.
>Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Meu amigo, segue patch com pequeninas sugestões de alteração, testado
com msgfmt e po-debconf-display-po.
--
Atenciosamente;
J.S.Júnior
Analista d
>Em Mon, 20 Jun 2011 11:01:33 -0300
>Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Olá, lista. Vou trabalhar neste pacote.
>Segue para revisão. Obrigado, revisores!
Adriano segue pequeno patch, só atualizei para o ano seguinte e a versão
do pacote. Testado com msgfmt e po-debconf-display-po.
--
Atenciosame
>Em Sat, 18 Feb 2012 19:25:10 -0200
>Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir esse arquivo.
>Segue para revisão. A data limite é logo logo ;-), ou no
>final de março.
Adriano, meu brother segue patch com pequena sugestão de alteração no
mais não vi nenhum erro. Testado com msgfmt e po
2012/2/27, andre lasfargues :
> Hello,
>
> Following the demand by pere for updating the strings in portuguese of the
> file pt.po provided in debian-edu-config/www
>
> I have somewhat did what i can with gtranslator and google and i post here
> this file for review
>
> Thanks to debian-edu ala sq
Em 24-02-2012 17:04, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Mon, 20 Feb 2012 18:21:05 -0200
> "J.S.Júnior" escreveu:
>
>> Patch aplicado com as correções. obrigado Adriano.
>> segue para segunda revisão.
>
> Júnior, conferi que o patch foi aplicado corretamente, e não
> tenho mais sugestões para es
Em 27-02-2012 16:58, Felipe Duarte escreveu:
>
>
>
>
> - Mensagem encaminhada -
> De: Felipe Duarte
> Para: debian-l10n-pt
> Cc:
> Enviadas: Quinta-feira, 9 de Fevereiro de 2012 9:32
> Assunto: [ITT] po-debconf://vidalia/pt_BR.po
>
> Arquivo .po para revisão ... de fato houve um err
- Mensagem encaminhada -
De: Felipe Duarte
Para: debian-l10n-pt
Cc:
Enviadas: Quinta-feira, 9 de Fevereiro de 2012 9:32
Assunto: [ITT] po-debconf://vidalia/pt_BR.po
Arquivo .po para revisão ... de fato houve um erro JS, obrigado pela observação
...
[]'s
Felipe
Pretendo traduzir
Hello,
Following the demand by pere for updating the strings in portuguese of the
file pt.po provided in debian-edu-config/www
I have somewhat did what i can with gtranslator and google and i post here
this file for review
Thanks to debian-edu ala squeeze
André
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyr
Em Mon, 27 Feb 2012 07:21:12 +0100
Christian Perrier escreveu:
> The deadline for receiving the updated translation is
> Monday, March 12, 2012.
Pretendo traduzir esse pacote. A data limite é 12/03/2012.
signature.asc
Description: PGP signature
Em 22-02-2012 20:17, "J.S.Júnior" escreveu:
> Em 22-02-2012 04:59, Christian Perrier escreveu:
>> > Hi,
>> >
>> > A non-maintainer upload (NMU) will happen on isc-dhcp pretty soon, in
>> > order to fix some pending bugs related to localization (most often new
>> > or updated translations).
>> >
>
Em Mon, 27 Feb 2012 08:34:28 -0300
Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Pretendo traduzir esse arquivo.
Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é
06/03/2012.
# Debconf translations for simba.
# Copyright (C) 2012 THE simba'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same l
Em Mon, 27 Feb 2012 07:28:52 +0100
Christian PERRIER escreveu:
> The deadline for receiving updates and new translations
> is Tuesday, March 06, 2012. If you are not in time you
> can always send your translation to the BTS.
Pretendo traduzir esse arquivo. A data limite é 06/03/2012.
signature
12 matches
Mail list logo