Re: Re: Saluti

2011-03-19 Per discussione Mark Caglienzi
e per un paio di giorni la/e revisione/i. Una volta che si sarà giunti alla versione "finale" del file, qualcuno con l'account si dovrà occupare del commit sul CVS, e quindi dovrai mandare il file da committare in mailing list, con le correzioni delle revisioni. Saluti, Mark -- P

Re: Re: Saluti

2011-03-19 Per discussione Fabrizio
Ciao Mark , grazie per i consigli , purtroppo non sono riuscito a partecipare a quest'ultimo sprint , proverò la prossima settimana. Per quanto riguarda la pagina che mi hai inviato , non mi è chiaro se va fatta semplicemente modificando il file di testo e inviandolo qui per una revisione o devo us

Re: Saluti

2011-03-13 Per discussione Mark Caglienzi
agina inglese di cui ho inviato il sorgente da tradurre) http://www.debian.org/devel/website/translating.it.html http://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/SitoWeb Saluti, Mark #use wml::debian::template title="Debian Live" NOHEADER="true" The Debian Live project The Debian Live

Re: Saluti

2011-03-07 Per discussione Davide Prina
Ciao Fabrizio, On 07/03/2011 11:59, fabrizio sebis wrote: ho già cercato e letto alcune guide su come iniziare e come eseguire le traduzioni ma non mi è ancora chiaro dove e come trovare il materiale che richiede traduzione . di sicuro non rispondo alla tua domanda, perché non sono in grado di

Saluti

2011-03-07 Per discussione fabrizio sebis
Un saluto a tutta la lista ,da oggi spero di poter dare il mio contributo a questa enorme e fantastica communità con le traduzioni , ho già cercato e letto alcune guide su come iniziare e come eseguire le traduzioni ma non mi è ancora chiaro dove e come trovare il materiale che richiede traduzione