E anche questa è andata. Grazie a Giuliano per la traduzione e Luca per
la revisione.
Ciao,
Francesca
--
"Ford! There's an infinite number of monkeys outside who want to talk to
us about this script for Hamlet they've worked out."
Arthur Dent, The Hitchhiker's Guide to the Galaxy
signature.asc
Fatta anche questa, grazie a Giuliano e Daniele.
Francesca
--
When it comes to french, I suck
signature.asc
Description: Digital signature
Eccone un'altra. Grazie a Giuliano per la traduzione e Daniele per la
revisione.
Francesca
--
"I think we've all learned an important lesson...if Nick Cave ever asks
you to show him where the wild roses grown, DON'T DO IT!"
user's comment on youtube about "Where the Wild Roses Grow" by Nick Cave
Ok, una di tre DPN pendenti committata.
Francesca
--
"People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more
like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff"
The Doctor, Doctor Who (3x10, "Blink")
signature.asc
On Sat, Feb 23, 2013 at 07:35:41AM +0100, Mirco Scottà wrote:
>
> Sì, hai ragione Luca: ultimamente ho perso qualche colpo, ma conto di
> rimettermi in pari al più presto.
Vai tranquillo Mirco, fai un lavoro meraviglioso (come Giuliano del
resto) con le DPN da parecchio tempo: ogni tanto ci
Ciao,
mail farlocca solo per schiarire le idee al bot.
Sorry for the noise.
ps: ne seguiranno altre, ahimè.
Francesca
--
"Listen, strange women lyin' in ponds distributin' swords is no basis
for a system of government."
Dennis to King Arthur, Monty Python and the Holy Grail
--
Per REVOCARE l'
Ok solo per il bot. Che apparentemente non prende le mail intestate
Re: [DONE]
Umpf.
--
"Working for the rat race
You know you're wasting your time
Working for the rat race
You're no friend of mine"
The Specials, Rat Race
signature.asc
Description: Digital signature
Il 26 febbraio 2013 18:08, beatrice ha scritto:
> - questi sembrano essere tutti i file .po, inclusi quelli che non sono
> sotto il controllo di Debian ma tradotti a monte, da progetti come tp
> o con la traduzione gestita dagli autori originali. Forse sarebbe
> meglio iniziare a restringere
On Tuesday 26 February 2013, at 00:42 +0100, Fabio wrote:
> ho postato questa sera il risultato delle mie analisi su tutti i file po di
> debian, branch unstable, in lista i18n.
> In allegato trovate i risultati per la lingua italiana, senza applicare alcun
> filtro.
Interessante!
Salvo miei er
9 matches
Mail list logo