On Saturday 07 April 2012, at 18:36 +0200, beatrice wrote:
> questo scade il 17, ma sono solo due messaggi.
...sarebbero stati 2 messaggi, se mi fossi ricordata di inserirli nel
messaggio... scusate.
Grazie,
bea
# Italian translation of postfixadmin debconf messages.
# Copyright (C) 2012 postfix
Ciao a tutti,
questo scade il 17, ma sono solo due messaggi.
Grazie,
beatrice
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org
To UNSUBSCR
On Saturday 07 April 2012, at 17:22 +0200, Milo Casagrande wrote:
> Non mi sono spiegato molto bene. Le stringhe le ho già tradotte e
> caricate direttamente su Debian. Per controllarle, dovresti guardarle
> direttamente lì.
Ciao. Ho dato un'occhiata, un solo dettaglio
> #. Type: select
> #. Des
2012/4/7 cento :
>>
>> Per chi volesse, le stringhe di questo livello sono tradotte, sono solo 11.
>
> Ho qualche problema a capire 'Newt' a cosa si riferisca. È parecchio che
> non vedo l'installer.
> Allego un abbozzo di traduzione.
Non mi sono spiegato molto bene. Le stringhe le ho già tradotte
On Fri, Apr 06, 2012 at 02:30:11PM +0200, beatrice wrote:
> Ciao a tutti,
>
> questo scade il 14/4.
>
> Grazie,
> beatrice
>
Revisionato anche questo e mi sembra ok.
Ciao e grazie mille per le traduzioni!
Francesca
--
"Nostra patria è il mondo intero
e nostra legge è la libertà
ed un pensie
On Sun, Apr 01, 2012 at 01:38:52PM +0200, beatrice wrote:
> Ciao!
>
> Questo non è un pesce d'aprile ma invece scade davvero il 9 di aprile.
>
> Grazie,
> beatrice
>
Gli ho dato un'occhiata e mi sembra perfetto.
Ciao,
Francesca
--
"Nostra patria è il mondo intero
e nostra legge è la libertà
Ciao Mark,
On Tue, Apr 03, 2012 at 12:41:46AM +0200, Mark Caglienzi wrote:
> Rieccomi, invio la mia traduzione della news del 30 marzo 2012 per la
> revisione.
>
> Grazie in anticipo, saluti.
>
> Mark
>
Grazie per la traduzione (e bentornato tra noi!), ecco la mia revisione:
> Per molti anni,
Ciao Francesca, Beatrice,
e un saluto "festoso" si irradia a tutti i partecipanti alla lista ... :-)
Il 07/04/2012 11:29, beatrice ha scritto:
On Friday 06 April 2012, at 22:19 +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote:
http://raphaelhertzog.com/2012/04/06/people-behind-debian-francesca-ciceri
On Sat, Apr 07, 2012 at 11:29:42AM +0200, beatrice wrote:
> On Friday 06 April 2012, at 22:19 +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote:
> > http://raphaelhertzog.com/2012/04/06/people-behind-debian-francesca-ciceri-member-of-debian-press-publicity-teams/
>
> Evvai, Francesca!!! :)
>
>
> beatri
Il giorno sab, 07/04/2012 alle 12.21 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> On Sat, Apr 7, 2012 at 10:18, Christian Perrier wrote:
> >
> > Still, these strings can be translated as they are gathered together.
> > This is this sublevel 6 and the attached file is the one for your
> > language.
>
> Pe
On Sat, Apr 7, 2012 at 10:18, Christian Perrier wrote:
>
> Still, these strings can be translated as they are gathered together.
> This is this sublevel 6 and the attached file is the one for your
> language.
Per chi volesse, le stringhe di questo livello sono tradotte, sono solo 11.
Ciao!
--
M
On Friday 06 April 2012, at 22:19 +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote:
> http://raphaelhertzog.com/2012/04/06/people-behind-debian-francesca-ciceri-member-of-debian-press-publicity-teams/
Evvai, Francesca!!! :)
beatrice
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debia
Hi,
As we're beginning to target the release of Debian wheezy, I called
for a "soft freeze" of translatable strings in Debian Installer.
As of now, strings that need a change will be moved to a special
"sublevel" called "sublevel 6". Statistics from that sublevel will not
be counted in general st
13 matches
Mail list logo